非木非石提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
主要是熟人覺得“喜”這個字發音比較彆扭,不小心就會噴出來唾沫星子,不如“笑笑”響亮,接地氣,就比如紅薯和地瓜,一個書面語一個口頭語,既然表達的都是一個意思,指的都是一個物件,那叫什麼都行,乾脆怎麼舒坦怎麼來。
張以給她發微信:幾點到?我去接你。
辛喜:八點左右。
想了想又說:我尋思着你剛失戀,不想麻煩你,看樣子你還好,還沒到尋死覓活的地步。
張以:……
過了會兒又來一條:笑笑,我是真難受……
對於張以這段感情,辛喜知之甚少,一個大老爺們,就算再是你男閨蜜,也不會過於碎碎念,她忍不住有些好奇,關心到:以哥,你給我講講你們倆到底怎麼了,也好讓我給你判一判是非對錯。
張以:……
辛喜:以哥?
張以:在一起時間久了,又是異地,大概她不捨得分開,但是也沒多少感情在裏頭,索性這次就分開了。