第11章 月3日 (第2/4頁)
第二TWILIGHT提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
看見了哈,我又開始胡說八道了。總之我們想出了一個鞋子的製作方案,不是馬蹄鐵,而是和西部牛仔穿的靴子差不多。鞋底用厚厚的橡膠,膝蓋下方有硬質塑膠外殼,鞋子裏面墊上厚實的泡沫材料以貼合每一條腿和每一隻蹄子的外形。塑膠外殼上裝有類似雪橇靴的搭扣,這樣無論我們怎麼劇烈運動,它們都不會鬆開。
你可能注意到這個設計中有很多部分技術含量相當高,接縫很多,也需要多種材料。工作室裏有一些我能用上的工具,但種類並不齊全。就算我還有手,這個項目都會相當困難。而我沒有手,所以這應該是殘酷難度。什麼,還需要做兩套?難度鬼畜。我唯一的優勢是什麼?在事件之前,每集“造物小百科②”我都看過。是,情況就是這個情況。我得用從電視節目上學到的知識製作我們穿的鞋。這能有多難,呵呵?
還好我們不像人類,有一大堆又小又脆弱,還容易折斷的骨頭,這倒是變成小馬的一點好處,但我還是想贖回原來的身體。就算其他人都變成小馬,我註定成爲最後一個人類……我還是想贖回原來的身體。真糟糕,沒誰和我進行這個交易。
我列了一個枯燥的名單,列舉製作鞋子所需的所有物資,至少夠做十六隻(這樣如果我把鞋子弄壞了,至少每隻都有備份。但這數量真是多到想想都讓人泄氣)。然後我拖着新做成的拖車,出發去尋找材料。我問陰天想不想和我一起去,但她在牛棚那邊好像活更多。就好像情況還不夠明顯似的,但又沒有誰說一個小女孩不能獨自完成這些事,對吧。是這樣嗎?其實我並不清楚。我決定購物完回家的時候去一趟“牧場”,看看她這幾天來到底都做了些什麼。
額……“小女孩”這個詞是不是錯了?“雌駒”好像纔對。這個想法讓我一陣顫慄。我們的語言到底得改變多少纔夠?要是我們能遇到的同族足夠多,以至於可以組成一個社會的話,我挺好奇幾百年後我們到底會說什麼語言。會是英語嗎?只不過把女人和嬰兒對應換成雌駒和幼駒,其他的詞也換成與馬有關的詞彙?亦或我們還是會使用人類的詞彙,只不過改變它們的含義以適應我們的新身體?
本小章還未完,請點擊下一頁繼續閱讀後面精彩內容!
我在附近的一家工藝品店裏找到了一些材料,但找其他材料還是得多跑點路。我倒是不擔心這個:我的協調性也許還是跟斷了條腿的馬差不多,但至少我耐力充足。跟陰天一比,我的耐力簡直超自然的強。我們的大小和基本身體結構都差不多,所以我並不知道到底是什麼導致了我們之間的差異……
我的地圖顯示目的地就在三英里外。我不止一次走過比這更遠的距離,每一步都比上一步更加嫺熟。也許我都可以嘗試一下其他的步態,之前陰天都向我示範過。我到公園時發現它沒有多大變化,但除了距離家和廉價商店最近的兩個門,幾乎所有入口都封閉了。我把拖車停在入口處走了進去。