第十八章 (第8/9頁)
曼佐尼/查爾斯·艾略特提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“因爲,讓堂兄唐羅德里戈出醜,他會從中得到很大的樂趣,尤其是因爲他有一個像您這樣有權勢的保護者保護他。他還喜歡嘲笑偉人和政客們,說什麼聖方濟各的束腰帶也能束縛利劍,而且……”
“這個魯莽的修士,他叫什麼名字?”
“克里斯托福羅修士。”阿蒂利奧回答道。伯爵叔叔從他自己桌子上的抽屜裏拿出一個記事本,他十分惱怒,將這不幸的名字記在了記事本上。與此同時,阿蒂利奧又繼續說道:“這個修士總有那樣的一種性情,他的生平盡人皆知。他本是一介平民,有一點兒錢,因此就想同本鄉的貴人們競爭競爭,因不能讓所有的貴人們都屈服於他,所以一怒之下便殺了其中一位貴人,然後就去做了修士,以逃避絞刑。”
“好哇,太好了。我們就走着瞧,走着瞧吧!”伯爵大聲喊道,不停地喘着氣。
“最近,”阿蒂利奧繼續說道,“他比往常更加的憤怒、生氣,因爲他急於想幹的一件事失敗了。從這件事,高貴的叔叔您也可以看出他是一個什麼樣的人。這個修士想讓那個女孩嫁人,不管是出於想將其從塵世的危險中解脫出來,你明白的,還是別的什麼緣故,他就是鐵了心要讓其嫁人。而且他還給她找到了一個……一個男人,另一個受他庇佑的人。這人的名字,叔叔您也聽說過,我敢說樞密院也在追究此人。”
“他是誰?”
“一個絲綢製造者,名叫洛倫佐·特拉馬利諾,他是……”
“洛倫佐·特拉馬利諾?”伯爵叔叔驚呼道,“做得好,太好了,這位神甫!當然……確實……他身上藏了一封信要交給……不過現在已經不重要了,真是太好了,爲什麼我侄兒唐羅德里戈就這些事,對我只字不提,任事情發展,也不去求助一個既能夠又願意指導和幫助他的人呢?”
“關於此事,我願意向叔叔您坦誠相告。一方面,堂兄知道叔叔您本有很多煩心之事要操勞……”聽到這,伯爵叔叔長長地嘆了一口氣,他的手放在額頭上,好像表示繁重的公務下的辛勞。阿蒂利奧繼續說:“他不想再給您添更多的麻煩。此外,我就將所有的事都告訴您吧。據我所知,他已經對神甫對其的侮辱感到相當的惱怒、生氣和煩惱了。所以,他更想靠自己通過某種方式去獲得公正,而不願來勞駕叔叔您,請您幫他。我也試圖撲滅過他這一怒火,但是看見事情越弄越糟,我覺得我有義務告訴叔叔您所有這一切。畢竟,您是我們這一家之首,是我們一家的支柱啊!”