查尔斯·狄更斯提示您:看后求收藏(猫扑小说www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“谢谢你,”对方道,“非常感谢。我不愿意,就别人对我的好意有什么挑剔,那是不对的;可是,我相信,我表妹完全可以照她自己意愿办事。我确信,安妮只要告诉那个老博士——”
“你是说,斯特朗夫人只要告诉她的丈夫——是不是?”威克费尔德先生说。
“可不,”对方答道,“只要说,她想把事办成那样;毫无问题,那件事就是那样了。”
“为什么会毫无问题呢,麦尔顿先生?”威克费尔德先生不动声色地吃着饭问道。
“为什么?因为安妮是个可爱的妙龄女子,而那老博士——我是说斯特朗博士——却不是一个可爱的少年俊男,”麦尔顿先生笑着道,“我不是想冒犯什么人,威克费尔德先生。我只是说,在那样一种婚姻中,我相信有一种补偿才是公道的,也是合理的。”
“给那位夫人以补偿吗,老弟?”威克费尔德先生板着脸问。
“给那位夫人,先生,”杰克·麦尔顿笑着答道。可他好像注意到威克费尔德先生仍然那样不动声色地吃饭,看来让威克费尔德先生脸部肌肉有丝毫松弛也不可能了,他便又说:“不过,我已经把我回头要说的说过了,再次为我的打扰道歉,我告辞了。考虑到这完完全全是在你我之间安排决定的,和博士家无关,我当然听从你的指教。”
“你吃过饭了吗?”威克费尔德先生向桌子摆摆手说道。
“谢谢你,我要和我的表妹安妮一起吃饭了。再见!”麦尔顿先生说道。
他离开时,威克费尔德先生并没有站起来,只是若有所思地盯着他的背影。我觉得,麦尔顿先生是个浅薄的青年,脸蛋儿漂亮,伶牙俐齿,神气狂妄。这是我第一次看到麦尔顿先生;在那天上午听博士谈他时,我并没料到会这么快就见到他。