維克多·雨果提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
沒命地跑呀跑呀,跑了好一陣子,但不知要跑往哪裏,多少回腦袋撞在街角上,一路上跨過許許多多陰溝,穿過許許多多小巷.許許多多死巷,許許多多岔道,從菜市場那條七彎八拐的古老石道上尋找逃竄之路,恐懼萬分,就象文獻里美麗拉丁文所說的那樣,勘察一切道路,大街小巷,然後,我們的詩人突然停住了,首先是由於喘不過氣來,再則是因爲腦子裏剛出現一個兩難的問題,好像忽然問揪住他的衣領.他一隻手指按住額頭,私下裏說道:皮埃爾.格蘭古瓦大人呀皮埃爾.格蘭古瓦,我覺得您這樣瞎跑就象沒腦子似的.小鬼們怕您,並不比您怕他們來得輕些.聽我說,我認爲,您剛纔往北邊逃,您一定聽到了他們往南邊逃跑的木鞋聲.但是,二者必居其一:或者是他們溜掉了,那末他們一時害怕,一定把草墊子丟了下來,這恰好是您從清早一直找到現在所要的可投宿的牀鋪,您獻給聖母娘娘一出聖蹟劇,得到了大家一致的喝采聲,熱鬧非常,她顯聖送您草墊子作爲獎賞;或者是孩子們並沒有逃跑,若是如此,準把草墊點燃了,而這正是您所需要的那種妙不可言的火堆,您可以盡情享用它,烘乾衣裳,暖暖身子.在這兩種情況下,好火也罷,好牀也罷,反正草墊子是上天賜與的禮物.莫貢塞伊街拐角處的慈悲聖母瑪麗亞也或正是爲了這個原因,才使厄斯塔舍.莫朋死去的.您這樣跑得屁股顛顛的,好比一個庇卡底人見着一個法國人就連忙逃命似的,結果把您在前面要尋找的反而扔到後面去,您這難道不是胡鬧嗎!您真是一個大笨蛋!
這麼一想,便轉身回去,摸索着方向,東瞧瞧,西望望,仰着頭,豎起耳朵,竭力要找回那張給人幸福的草墊子,可是沒有找到.只見房屋交錯,死衚衕.交叉路口盤根錯節,他進退維谷,猶豫不定,在那錯綜複雜的漆黑街巷裏進退受阻,舉步不前,就是陷入小塔府邸的迷宮也不會這麼狼狽.到後來了,他忍不住了,煞有介事地喊叫起來:該詛咒的岔道!是魔鬼照他腳爪的模樣造出來的!
這麼一叫喊,心裏略微輕鬆一些.這時,正好瞅見一條狹長小巷的盡頭有一種淡紅色的光在閃爍,他的情緒一下子振作起來了,說道:該讚美上帝啦!就是在那兒!那就是我要找的草墊子在燃燒.於是他把自己比做迷失在黑夜裏的船伕,虔誠地又說:致敬,致敬,導航星!
這片言隻語的禱文是獻給聖母還是獻給草墊子的呢,那我們就不知道了.
這條小巷是斜坡的,路面沒有鋪石子,並且越往下去越泥濘,越傾斜,他剛走了幾步,便發現某種非常奇怪的現象.這小巷並非荒涼的.一路過去,到處都有什麼模糊不清.奇形怪狀的東西在爬行,都向着街盡頭那搖曳的亮光爬去,就像夜裏笨重的昆蟲向着牧童的篝火,從一根草莖喫力地爬到另一根草莖.
世上最讓人敢於冒險的,莫過於不必老摸着他的錢包是不是還在身上.格蘭古瓦繼續向前走,不一會兒就趕上了一個爬得最緩慢.落在最後頭的毛毛蟲了.靠近了才知道,那正在蠕動着的東西不是別的,而是一個無腿的可憐蟲,雙手撐地,一挪一挪地蠕動着,活像一隻受了傷.只剩下兩條長腿的蜘蛛.當他從這隻人面蜘蛛旁邊經過時,聽見一個悲痛的聲音向他傳來:行行好,老爺,行行好吧!
去見鬼吧!要是我聽得懂你說什麼,就讓魔鬼把我同你一起抓去吧!格蘭古瓦說道.
話音剛一落,頭也不回地走了.
他又趕上了另一個這種蠕動的東西,仔細一看,原來是一個斷臂缺腿的殘廢人,既沒臂又沒腿,整個人靠柺杖和木腿支撐着,那結構太複雜了,簡直就像泥瓦匠的腳手架在挪動一樣.格蘭古瓦滿腦子裏盡是古色古香的典雅譬喻,心裏就把他比做火神伏耳甘的三足活鼎鑊.
當他經過時,這隻活鼎向他舉帽致敬,可是帽舉到格蘭古瓦的下巴跟前便停住了,好像託着一隻刮鬍子用的盤子,同時對着他大聲喊叫:老爺,給幾個小錢買塊麪包吧!