維克多·雨果提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
他扔在地上給她的那隻口哨,她未曾撿起來.這並不妨礙卡齊莫多開頭幾天不時地重新出現在她面前.他給她送來食物籃子或水時,她儘可能剋制自己,不至於因爲過分的厭惡而背過身去,可是隻要稍微流露出一點點這種厭惡的情緒,但總逃不過他的眼睛,他便垂頭喪氣地離開了.
有一回,就在她撫摸着佳麗的時候,他突然出現了.看到小山羊和埃及姑娘那樣親密無間融洽和睦,他待在那裏思索了片刻.最後他晃着又大又醜的腦袋說:我的不幸,爲我還太像人了.我情願完全是頭畜牲,就像這山羊一樣.
她朝他抬起詫異的大眼睛.
他看了看她的目光,道:啊!我很清楚爲什麼.說着,就走開了.
又有一次,他出現在小屋門前他從未進去過.這時愛斯梅拉達正在哼一支古老的西班牙謠曲.她不懂歌詞的意思,但歌的旋律仍在她的耳邊迴響,在她很小的時候,吉卜賽女人總哼這曲子哄她睡覺.她在哼這支歌的當兒,突然看到那張突然出現的醜陋的臉孔,不由自主地做出一種驚恐的動作,陡然停住不唱了.不幸的敲鐘人一下子跪在門檻上,帶着懇求的神態合着他那粗糙的大手,十分痛苦地說:啊!我懇求您,接着唱下去,不要趕我走.她不願傷他的心,戰戰兢兢地繼續哼她的謠曲.這時,她的恐懼慢慢消失了,隨着她哼的憂傷而緩慢的曲調,她暈暈乎乎的,完全沉睡了.他呢,仍跪着,雙手合十,象是在祈禱,全神貫注,屏住呼吸,仍目不轉睛地盯着吉卜賽姑娘的明眸皓齒.他好像從她的眼睛裏在聽着她唱的歌.
還有一回,他來到她跟前,神情又笨拙又羞愧,費勁地說出.我有話想要跟您說.她打手勢告訴他自己在聽着.於是,他嘆息起來,嘴脣微開,霎那間似乎要說話了,緊接着卻看了看她,搖了搖頭,退出去了,用手捂住腦門,使埃及姑娘如墜入雲霧.
牆上刻着許多古怪的人像,他特別喜歡其中的一個.他好像經常跟他交換兄弟般友愛的目光.有一回,埃及姑娘聽到他對它說:啊!爲什麼我就不跟你一樣是塊石頭呢!
終於有一天清晨,愛斯梅拉達徑直走到屋頂邊上,從圓形聖約翰教堂的尖頂上方俯視廣場.卡齊莫多也在那裏,在她身後.他就主動地這樣站在那裏,以便儘可能給那姑娘減輕看見他的驚嚇.突然,吉卜賽姑娘打了個寒噤,一滴淚珠和一絲快樂的光芒同時在她眼中閃爍,她跪在屋頂邊緣,焦急地朝廣場伸出雙手喊道:弗比斯!快來吧!來吧!看在上帝的份上!跟我說句話,只說一句話!弗比斯!弗比斯!她的臉孔,她的聲音,她的姿勢,整個人的表情叫人看了萬箭穿心,就像海上遇難的人,看見遠方駛過一隻大船,焦急地向它發出求救的信號.
卡齊莫多探頭朝廣場一看,發現她這樣深情而狂亂所祈求的對象原來是個年輕人,一個全身閃亮着盔甲.飾物的英俊騎士,他正從廣場盡頭經過,勒馬轉了半圈,舉起羽冠向一個在陽臺上微笑着的美貌女子致敬.但是,騎士並沒有聽到不幸的姑娘的呼喊,他離得太遠了.