張愛玲提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
幾年後我看魯迅譯的果戈爾的《死魂靈》,書中大量收購已死農奴名額的騙子,走遍舊
俄,到處受士紳招待,喫當地特產的各種魚餡包子。我看了直踢自己。魯迅譯的一篇一九二
六年的短篇小說《包子》,寫俄國革命後一個破落戶小姐在宴會中一面賣弄風情說着應酬
話,一面猛喫包子。近年來到蘇聯去的遊客,喫的都是例有的香腸魚子醬等,正餐似也沒有
什麼特色。蘇俄樣樣缺貨,人到處奔走“覓食”排班,不見得有這閒心去做這些費工夫的面
食了。
離我學校不遠,兆豐公園對過有一家俄國麪包店老大昌(tchakalian),各
色小麪包中有一種特別小些,半球型,上面略有點酥皮,下面底上嵌着一隻半寸寬的十字託
子,這十字大概面和得較硬,裏面攙了點乳酪,微鹹,與不大甜的麪包同喫,微妙可口。在