張愛玲提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
穿插爲號召。中國的寫實派新戲劇自從它的產生到如今,始終是站在平劇的對面的,可是第
一出深入民間的話劇之所以得人心,卻是借重了平劇——這現象委實使人喫驚。
爲什麼京戲在中國是這樣的根深蒂固與普及,雖然它的藝術價值並不是毫無問題的?
《秋海棠》裏最動人的一句話是京戲的唱詞,而京戲又是引用的鼓兒詞:“酒逢知己千
杯少,話不投機半句多。”爛熟的口頭禪,可是經落魄的秋海棠這麼一回味,憑空添上了無
限的蒼涼感慨。中國人向來喜歡引經據典。美麗的,精譬的斷句,兩千年前的老笑話,混在
日常談吐裏自由使用着。這些看不見的纖維,組成了我們活生生的過去。傳統的本身增強了
力量,因爲它不停地被引用到的人,新的事物與局面上。但凡有一句適當的成語可用,中國
人是不肯直截地說話的。而仔細想起來,幾乎每一種可能的情形都有一句合適的成語來相
配。替人家寫篇序就是“佛頭着糞”,寫篇跋就是“狗尾續貂”。我國近年來流傳的雋語,