八月長安提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
<blockquote>
“我們是朋友,還是至交?”
</blockquote>
我特別喜歡一部動畫片,名叫《草莓棉花糖》。
動畫片很簡單,講述一個二十歲的日本大專生姐姐和四個十歲左右的小妹妹的日常生活——極爲日常,喫喝拉撒,幾乎沒有連片的劇情橋段。
一天,名叫美羽的淘氣小孩忽然爲一個詞執着起來了。她一遍遍地問自己的好友千佳:“我們是朋友,還是至交?”
日語中“友達”便是朋友,老外口中的Friends,實在是個親切又沒什麼意義的詞,全天下不是仇人的都可以被稱爲朋友。我第一天到日本,第一天認識了室友,半小時後我讓她幫忙買個東西,她阻止我道謝,說有什麼的,We are friends。快得我都反應不過來。
“至交”這個說法直接用作中文總有些文縐縐,姑且理解爲“摯友”吧,或者,最好的朋友。
這麼說還是怪怪的。
恐怕是我自己的問題。我對“最好的朋友”這五個字有點過敏。