三毛提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
在出發去加納利羣島(LasIslasCanarias)旅行之前,無論是遇到了什麼人,我總會有意無意的請問一聲:“有沒有這個羣島的書籍可以借我看看?”幾天下來,郵局的老先生借給了我一本,醫生的太太又交給我三本,鄰居孩子學校裏的老師,也送了一些圖書館的來,泥水匠在機場做事的兒子,又給了我兩本小的,加上我們自己家裏現有的四本,竟然成了一個小書攤。
荷西一再的催促我啓程,而我,卻埋頭在這些書籍里舍不得放下。
這是我過去造成的習慣,每去一個新的地方之前,一定將它的有關書籍細心的念過,先充分了解了它的情況,再使自己去身歷其境,看看個人的感受是不是跟書上寫的相同。我們去找金蘋果
“荷西,聽聽這一段——遠在古希臘行吟詩人一個城、一個鎮去唱吟他們的詩歌時,加納利羣島已經被他們編在故事裏傳頌了。荷馬在他的史詩裏,也一再提到過這個終年吹拂着和風,以它神祕的美麗,引誘着航海的水手們投入它的懷抱裏去的海上仙島——更有古人說,希臘神話中的金蘋果,被守着它的六個女侍藏在這些島嶼的一個山洞裏——。”
當我念着手中的最後一本書時,荷西與我正坐在一條大船的甲板上,從大加納利島向丹納麗芙島航去。“原來荷馬時代已經知道這些羣島了,想來是奧德賽裏面的一段,你說呢?”我望着遠方在雲霧圍繞中的海上仙島,嘆息的沉醉在那美麗的傳說裏。
“荷西,你把奧德賽航海的路線講一講好不?”我又問着荷西。
“你還是問我特洛伊之戰吧,我比較喜歡那個木馬屠城的故事。”荷西窘迫的說着,顯然他不完全清楚荷馬的史詩。“書上說,島上藏了女神的金蘋果,起碼有三四本書都那麼說。”
“三毛,你醒醒吧!沒看見島上的摩天樓和大煙囪嗎?”“還是有希望,我們去找金蘋果!”我在船上滿懷欣喜的說着,而荷西只當我是個神經病人似的笑望着不說一句話。大海中的七顆鑽石
這一座座泊在西北非對面,大西洋海中的七個島嶼,一共有七千二百七十三平方公里的面積,一般人都以爲,加納利羣島是西班牙在非洲的屬地,其實它只是西國在海外的兩個行省而已。
在聖十字的丹納麗芙省(SantaCruzDeTenerife)裏面,包括了拉歌美拉(LaGomera),拉芭瑪(LaPalma),伊埃蘿(Hierro)和丹納麗芙(Tenerife)這四個島嶼。而拉斯巴爾馬省(LasPalmas)又劃分爲三個島,它們是富得文都拉(Fueteventura),蘭沙略得(Lanzarote)和最最繁華的大加納島,也就是目前荷西與我定居的地方。