肯·福萊特提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
<h5>1914年3月</h5>
“這麼說,《聖經》的所有篇章原本都是用另外的語言寫成的,”比利對他父親說,“後來才翻譯成英文。”
“是啊,”爸爸說,“羅馬天主教會打算禁止翻譯——他們不想讓我們這樣的人自己閱讀《聖經》,然後去跟牧師爭論。”
爸爸在談論天主教時不太像一個基督徒。無神論跟天主教相比,他似乎更痛恨後者。但他喜歡辯論。“那麼好吧,”比利說,“請問,原稿在哪裏?”
“什麼原稿?”
“《聖經》的原稿,用希伯來和希臘語寫的。它們保存在哪兒?”
他們正在威靈頓街的家裏,面對面坐在廚房的方桌邊。已過晌午,比利剛從礦井回家,洗了手和臉,但身上還穿着工作服。爸爸把他的外套掛好,穿着背心和襯衫坐在那兒,硬領和領帶也沒有摘——他喫過飯後還要出門,去參加一次工會會議。媽媽正在爐子上熱着菜。外公跟他們坐在一起,聽他們討論,淡淡微笑着,好像這些他以前全都聽過了。
“實際上,我們並沒有什麼原稿,”爸爸說,“原稿在幾個世紀前就腐爛了。我們只有副本。”
“那麼副本在哪兒呢?”
“保存在不同的地方,比如修道院、博物館……”