肯·福萊特提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“我無法對伯納德撒謊,”她說,“我愛他。”
“你顯然也無法對我撒謊。”克勞斯說。
“我很抱歉。”
“不需要道歉——恰恰相反,我要對你的誠實表示感謝。我很欣賞你的這種誠實。”克勞斯看上去有點垂頭喪氣,麗貝卡對克勞斯因爲愛她而表現出失望反倒覺得有些高興。克勞斯悲傷地說:“如果你向你丈夫吐露了實情,那你爲何今天還會跟我在這兒見面呢?”
“伯納德讓我繼續下去。”麗貝卡說。
“你丈夫同意我們接吻嗎?”
“他想讓我做你的情人。”
“這很詭異,是不是和他的殘疾有關係?”
“不,”麗貝卡撒了個謊,“伯納德的狀況對我們的性生活沒有任何影響。”關係到伯納德的面子問題,麗貝卡對母親和幾個女性密友一直保持着這種說法:如果讓人知道真相,麗貝卡覺得伯納德一定會感到恥辱。
“如果今天是幸運日的話,”克勞斯說,“就直接去我的公寓吧。”