R·A·薩爾瓦多提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
而凱西歐斯看起來則不太像個戰士。他的骨架很小,有着修剪整齊的灰髮以及沒有一點鬍渣的臉頰。他大而明亮的藍色眼睛總是讓人感覺他內心的滿足。但是如果有人看過這個布林·山德的發言人在戰鬥中舉起劍或是帶領部隊衝鋒的樣子,就不會懷疑他的武藝或勇氣。瑞吉斯真的很喜歡這個人,但是他也很小心不讓自己被有機可趁。凱西歐斯可是以犧牲他人成全自己而聞名的。
“會議開始,”凱西歐斯宣,拿着議事棰往桌上敲。這個會議主席一向都是很儀式化地來開始會議,他會念出原本就計劃好的提案來增加會議重要性的光環,這使得有些偶爾代表遠處城鎮來開會的惡棍印象深刻。但是現在,由於議會功能的退化,使得程序儀式只不過是用來延遲會議的結束,使十個發言人都感到遺憾。結果是每一次集會都削減了更多的程序儀式,有些人也提過要全部刪掉。
當整張單子上的東西唸完了,凱西歐斯就轉而開始討論重要的議題。“在議事日程上排的第一件事,”他說,他好不容易瞄了一眼攤在他面前的記錄,“是關於迪尼夏湖上的姊妹鎮凱柯尼與凱迪內瓦的領土糾紛。我看到朵林·魯加已經帶來他上一次會議時說好要帶來的文件,所以我將發言權交給他。請魯加發言。”
朵林·魯加是一個骨瘦如柴,皮膚黝黑的人,他的眼神一直不安地四處注視,當主席提到他時,他簡直要從椅子上跳了起來。
“現在在我手中的,”他大喊着並舉起的手中握着陳舊的羊皮卷,“是凱柯尼和凱迪內瓦原本的協議,由雙方的領導人簽字的,”他伸出指控的手指對着凱迪內瓦的發言人,“也包括你的簽名在內,傑辛·布蘭特!”
“那是在相互友好的時候,在善意的精神下籤署的,”傑辛·布蘭特反駁說,他是一個較爲年輕的金髮男子,稚氣的臉龐常讓人以爲他很天真。“打開羊皮卷,發言人魯加,讓議會的所有人看一看。他們會看到上面完全沒有關於東流亡地的規定。”他環視了一下其他發言人。“東流亡地在協約中規定把湖分成兩半的時候連個小村莊都還算不上,”他解釋說,而且不是第一次了。“他們那時連一艘漁船都沒有。”
“各位發言人,”朵林·魯加大喊,吵醒了一些已經快要打起瞌睡的人。同樣的爭吵佔據了前四次會議的時間,可是兩邊都絲毫佔不到上風。除了兩鎮和東流亡地的發言人以外,這個話題對其他人既不重要也很無趣。
“我們當然不能因爲東流亡地的興起而怪罪凱柯尼,”朵林·魯加辯護說。“誰能夠預見東方路的出現?”他問道,他指的是東流亡地所蓋的那條通向布林·山德,又直又平坦的道路。它設計得很好,對這個迪尼夏湖東南角的小村鎮是個很大的恩賜。它結合了遠處社羣和通向布林·山德的便捷交通之優點,於是成爲十鎮中成長最快速的地方,漁船隊膨脹到跟凱迪內瓦旗鼓相當的地步。
“誰料到了?”傑辛·布蘭特反駁說,現在他平靜的臉上出現了一絲慌亂。“很明顯的是,東流亡地的成長逼得凱迪內瓦跟他們在湖的南方水域中作嚴酷的競爭,而凱柯尼的船則是自由地航行在湖的北半部。但凱柯尼卻冷淡地拒絕重新協商條件,來補償這種不均衡的狀態!我們沒辦法在這種條件下繁榮起來!”
瑞吉斯知道他必須在布蘭特與魯加的爭論一發不可收拾之前展開行動。前兩次的會議都因爲他們的爭執而拖延到現在,瑞吉斯不能在告訴他們野蠻人即將入侵之前就讓會議解散。