貝奧尼加之子 (第4/11頁)
R·A·薩爾瓦多提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
半身人接受了崔斯特的請求,破開一塊大小合適的冰,開始進行雕刻。崔斯特則繞到冰山背後。儘量遠離其他人的地方,開始呼喚。
兩個小時以後,卓爾回來了。他的身後還搖搖擺擺地跟着一隻小海豹。這是崔斯特剛剛結交的一位朋友。作爲一位遊俠,他對動物有很深的瞭解。知道該如何同它們進行基本的交流。知道什麼樣的行爲會嚇着它們,什麼樣的行爲能夠和它們建立彼此的信任。他很高興地發現凱蒂和布魯諾正用塔瑪瑞撐起一張臨時湊合成的漁網,網起了幾條魚。卓爾飛快地從網中撈起一條,將它扔進海豹的嘴裏。
“嘿!”布魯諾生氣地向他吼了一聲。但矮人的臉色馬上又開朗了起來。“不錯,”他搓着手掌,自以爲明白了卓爾的用意。“喂肥這東西。”
崔斯特立刻皺起眉頭,並嚴肅地警告矮人不要抱這樣的幻想。
他又回到瑞吉斯身邊。看到半身人剛剛完成的作品,他的心裏立刻充滿了驚奇和喜悅。一塊平淡無奇的冰凌經過半身人匠心獨運的加工,變成了一件惟妙惟肖的黑豹雕像複製品。
“要是我有更多的時間……”瑞吉斯仍然感到不滿意。但崔斯特高興地向他點點頭,告訴他這已經足夠了。
隨後,他們開始訓練海豹。崔斯特將冰雕像扔進水裏,喊一聲:“關!”瑞吉斯立刻跑到水邊,用布魯諾編成的漁網將雕像撈起來。當他把雕像遞給崔斯特的時候,卓爾就給他一條魚。他們將這套動作重複了一遍又一遍,最後,崔斯特將漁網放在海豹的嘴裏,把雕像扔進水中,喊一聲:“關!”
聰明的海豹信心十足地衝進水裏,很快就將雕像撈了回來。崔斯特看了一眼他的朋友們。露出一個希望的笑容,將一條魚拋進海豹高昂起的嘴裏。
他們在後面的二十分鐘裏一直在重複扔雕像、撈雕像、餵魚的行動。每一次,崔斯特都會把雕像仍得更遠一些。而每一次,海豹都會迅速將雕像取回,收穫一份興奮感和一條魚。