丹·西蒙斯提示您:看后求收藏(猫扑小说www.mpzw.tw),接着再看更方便。
【20】美国著名作家,代表作《天使望故乡》的英文原名是“You Can't Go Home Again”,直译为“你再也回不去家乡”。
【21】约为43.3摄氏度。
【22】The Second Coming,叶芝代表作之一。本书中引用这首诗的内容均援引裘小龙译本,出自《抒情诗人叶芝诗选》,四川文艺出版社,1986年第一版。后文另一首叶芝的诗A Prayer for My Daughter亦援引自同一本书,不再另注。
【23】A woman' s place is in the house and the senate。这是一句女权双关语,the house字面上是指“家里”,但也有“众议院”的意思。
【24】Kãlidãsa,印度古代著名梵文诗人,其生卒年不可考,目前普遍认为他生活于公元4世纪。《鸠摩罗出世》是他的代表作之一,“迦梨陀娑”名字直译过来的意思是“迦梨女神的奴隶”。
【25】Rod McKuen,美国当代流行音乐家。
【26】伦敦最主要的国际机场。
【27】印度货币单位,约等于中国的“分”。1印度卢比等于100派萨。