希拉里·曼特爾提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“不是罰金。我們稱之爲善款。”
“我稱之爲敲詐。”她轉向女兒。“如果你問爲什麼沒有人爲教會辯護,我只能告訴你,有人聽見這個國家裏某些貴族”——她指的是薩福克,諾福克——“說,他們要推翻教會的勢力,這樣他們就再也不用忍受——他們用的是這個詞——一位教士變得像我們已故的教皇使節那樣位高權重。我們不需要新的沃爾西,這一點我贊同。但對主教們的攻擊,我卻不贊同。對我而言,沃爾西是敵人。但這不會改變我對我們的神聖教會的感情。”
他想,對我而言,沃爾西是亦父亦友。但這不會改變我對我們的神聖教會的感情。
“你跟奧德利議長,你們在燭光下反覆商量。”王后提到議長的名字時彷彿在說“你的伙伕”。“等到了早上,你們就誘使國王把自己說成是英格蘭教會的首腦。”
“可事實上,”那孩子說,“教皇是各地教會的首腦,而所有政府的合法性則源於聖彼得的寶座。而不是別的地方。”
“瑪麗小姐,”他說,“你不坐下嗎?”正當她雙腿一軟時,他扶住她,讓她坐在凳子上。“只是因爲太熱了,”他說,以免她覺得難堪。她抬起那雙淺淺的、灰色的眼睛,露出一種單純的感激之情;可是她剛一落座,這種神色就消失了,取而代之的是一種猶如受到圍攻的城牆般冷硬的神情。
“您說是‘誘使’,”他對凱瑟琳說,“可殿下比任何人都更清楚,國王是不可能被人牽着鼻子走的。”
“但是他可能被慫恿。”她轉向瑪麗,瑪麗的雙臂已經不知不覺地放到了肚子上。“因此,你父親被稱爲教會的首腦,而爲了安撫主教們的良心,他們又加上了這樣一句客套話: ‘只要基督的法律所允許。’”
“這意味着什麼呢?”瑪麗說,“它毫無意義。”
“殿下,它意義深遠。”