木子藍色提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
而陸德明則是更進一步,引用十四部儒家經典,注音辯經釋義,將之寫成了三十卷的字典。
雖然陸德明的書名是《經典釋文》,但張超只看了一部份,就看出來了,這其實就是一本字典。而且還非常的好,這與漢朝時的說文解字,同一類型,但又不一樣。他既是字典,還是十四部經典的訓詁釋意,只不過,這是一本專門針對十四本經典的字典。
不過這書雖然也算是集前人之大成的訓詁類大作,但張超還是覺得有些不足之處。比較如他這書注音,雖然對古人經典的讀音考證的很詳盡,可注音卻依然是用的陸法言的反切法爲主。
而且這本字典,也不是一部純粹的字典,而是一部十四本經典的字典。
因此張超在回覆陸德明,稱願意刊印這本書的時候,又把自己的注音符號寄給陸德明看,同時提出了編一本純粹的字典的想法。
經典釋文,是本偏向服務於十四本經典的工具書,而張超的字典,打算就跟新華字典一樣,完全就是收錄字、詞,然後爲字詞提供音韻、意思解釋、例句、用法等的一本專門的工具書。
這本字典會收字爲主,收詞爲輔,會提供一些經典和史書裏的詞句爲例句。
張超的字典,無疑是更加純粹一些。
而且張超還提出在古人部首檢索查字法外,使用注音符號檢字法。