一隻辣椒精提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
駱賓王七歲時一首詠鵝,便是技驚四座,被人譽爲神童。
徐直也很想當個小神童,給自己或者周圍的人帶來點驚喜什麼。
可是他連簡單如詠鵝這種古詩,他都翻譯不出來。
當然,這是假如不計算詠鵝的第一句“鵝,鵝,鵝”,畢竟這段還是很好翻譯的。
想當年他學了十多年的英語,不去翻千度,也能輕易把這第一句翻譯完,當然,第二句便要卡殼,而且還是卡的很死的那種。
語言的不同,平平仄仄,押韻,涵義便有了區別。
即便是可以翻譯出來,詠鵝也難以在這方世界放出光彩。
徐直絞盡腦汁,也沒有想出什麼特別的方法讓他的人生變的不同。
平凡的人不管在哪裏都顯得平淡無奇。
也許安安穩穩一生也好,平平淡淡纔是真。