約翰·斯卡爾齊提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
哈洛威遛着卡爾,正在找讓狗方便的好地方時,威頓·奧布里好像變魔術一樣突然出現在他眼前。
哈洛威瞧了瞧奧布里四周。“你的跟班呢?”他問,“我以爲你上廁所都必須帶保鏢。”
奧布里無視他的打趣。“我想知道你爲什麼在法庭上演那麼一場鬧劇。”
“我想知道你覺得哪部分是鬧劇,”哈洛威說,“是‘說實話’,還是‘沒跟你說我要說實話’?”
“少廢話,哈洛威。”奧布里說,“我們說好的。”
“沒說好,”哈洛威說,“你說我們說好了。我可不記得我答應了。你以爲我們說好了,我懶得糾正你而已。”
“見鬼,”奧布里罵道,“你別是來真的吧。”
“見鬼了我就是,”哈洛威說,“如果你想就此和我打官司,你會發現案例法裏有好多先例對我有利。口頭協議本身就不太可靠,而協議中的一方沒有明確地口頭表達交易意願的口頭協議簡直是浪費口水。你也不想打這場官司吧,我想不到教唆僞證上哪個法庭會有好下場。雖然我不清楚教唆他人在算不上正式審判的聽證會上作僞證要不要坐牢,但至少我猜你口中的協議首先就沒有任何法律效力。”
“讓我們暫時假定我們都知道你剛纔的廢話連篇完全不重要。”奧布里說,“再讓我們假裝我們之間有共識,上一次我們會面的時候,你毫無疑問準備照我們的計劃辦。對嗎?”
“如果你非要那麼說的話。”哈洛威說。