道格拉斯·亞當斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
一英里開外的樹林裏,亞瑟·鄧特聚精會神地在做自己的事情,沒聽見福特·大老爺走近。
他在做的事情非常奇怪,描述如下: 他先在一塊又寬又平的石板上刻出一個偌大的方塊,然後按每邊十三等分,劃成一百六十九個小方格。
接下來,他蒐集了一堆有點兒小有點兒平的石子,在每顆石子上刻出字母的形狀。兩名劫後餘生的本地土著人悶悶不樂地坐在石板前,亞瑟·鄧特正在努力解釋石子上所刻圖形的奇特內涵。
兩名土著直到現在也還沒能明白亞瑟的意圖。他們做過了種種嘗試——喫掉幾塊,埋掉一些,把剩下的統統扔掉。亞瑟終於鼓勵着一名土著把幾塊石子放進他刻出的格子,這甚至還不如昨天的成果呢。隨着這些生靈的精神快速低落下去,智力似乎也在同時消退。
爲了鼓舞士氣,亞瑟親手在石板上放了幾個字母,然後拼命鼓勵土著加上更多的石子。
事情進展得很不順利。
福特在附近一棵樹木旁靜靜觀望。
“不對,”有個土著忽然陷入深不見底的沮喪深淵,拿起幾個字母隨便亂擺,亞瑟對他說,“Q有十分,而且屬於一個三倍分數的單詞,所以……唉,我已經給你解釋過規則了……不,不對,光看看就行了,放下那塊下顎骨……好吧,咱們從頭開始。這次務必請集中注意力。”
福特拿胳膊肘抵住樹幹,用手撐着腦袋。
“亞瑟,你在幹什麼?”他平靜地問。