十八 (第1/10頁)
菲利普·迪克提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
■
“把我剩下的東西搬上來,”普里斯命令約翰·伊西多爾,“特別是那臺電視。這樣我們就可以聽聽巴斯特的爆料。”
“對。”伊姆加德·貝蒂贊同道。她兩眼閃閃放光,像一隻羽毛髮亮的燕子疾飛而來。“我們需要電視。我們等這個晚上已經等了很久了,很快就要開始了。”
伊西多爾說:“我自己的電視有政府頻道。”
遠遠地,在客廳的一角,羅伊·貝蒂深深坐在一張椅子裏,就好像他要永久霸佔這張椅子,就好像他已經住在椅子裏了。他打了個嗝,耐心地說:“我們想看的是《老友巴斯特和他的好友們》,伊西。還是你想讓我叫你約翰?總之,你明白了嗎?現在你可以去搬那臺電視了嗎?”
伊西多爾獨自順着空空蕩蕩、回聲陣陣的走廊走向樓梯。一種沛莫能御的愉悅情緒在他體內冉冉升起。有生以來第一次,他覺得自己有用了。終於有人有求於我了。他歡欣鼓舞地踏着滿是灰塵的樓梯往樓下走去。
還有,他想,能再次在電視上看到老友巴斯特,而不只是在修理鋪的卡車裏聽收音機,多好啊。還有,沒錯,老友巴斯特今晚就要公佈那個精心準備的特大爆料了。因爲有了普里斯、羅伊和伊姆加德,我可以親眼看到多年來最重大的新聞了。多麼奇妙,他想。
生活,對約翰·伊西多爾來說,絕對開始走上坡路了。
他走進普里斯先前的房間,拔掉電視插頭,卸下天線。寂靜突然間無所不在。他感覺到自己的胳膊模糊起來。貝蒂夫婦和普里斯不在身邊時,他覺得自己幾乎要淡出現實,就像他剛關掉的電視一樣,沒有生氣了。人必須和其他人在一起,他想,才能活下去。我的意思是,他們來之前,我可以忍受獨自一個人待在這座樓裏。但現在已經不一樣了。你回不去了,他想。你再也不能從有人陪伴的情境回到沒人陪伴的情境了。他慌亂地想,現在我對他們產生了依賴。感謝上蒼,他們選擇了留下來。
普里斯的東西需要來回兩趟才能搬完。他決定先搬電視,然後再搬衣箱和剩餘的衣物。