道格拉斯·亞當斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
很好。現在他們開始一起墜落了,非常甜蜜,非常浪漫,但並沒有解決他們正在墜落這個基本問題,大地可沒有乖乖等着看他還有什麼戲法好變,而是像高速列車似的飛快迎向兩人。
他支撐不住芬切琪的體重,他無處借力或倚靠,唯一能想到的就是他們顯然快死了,如果他希望有不這麼顯而易見的事情發生,就必須採取些不那麼顯而易見的措施。他覺得他回到了熟悉的地盤上。
亞瑟放開芬切琪,推開她,她轉過臉,張大了嘴,又是震驚又是恐懼,而亞瑟用小拇指勾住芬切琪的小拇指,把她往上一甩,自己笨手笨腳地跟了上去。
“媽的,”她上氣不接下氣地坐下來直喘粗氣,屁股底下卻是決然虛空;等她終於恢復過來,兩人重新飛上夜空。
他們在雲層下側停了下來,確認已經來到了多麼不可能的地方。大地已經無法承受過於堅定或專注的視線,而只能在視線轉移時隨便瞥上一兩眼。
芬切琪壯起膽,試着小小地俯衝了一兩次,發覺只要能恰到好處地迎上一股風,就能做出相當令人眼花繚亂的動作,還能以一個皮魯埃特旋轉結束套路,最後向下稍微一挫,讓裙子在四周飄飛,急於想知道馬文和福特·大老爺這會兒在幹什麼的讀者可以直接去看後續章節,因爲亞瑟終於忍不住了,伸手幫她脫掉了裙子。
裙子落下飄走,被風捲着越走越遠,化作一個小點,最終消失,第二天被發現時掛在洪斯洛一戶人家的晾衣繩上,出於各種複雜的原因,讓他們的生活起了革命性的變化,他們默不作聲地摟抱着,一路向上飄飛,最後在繚繞的霧氣裏遊起了泳,你肯定見過這種霧氣如羽毛般纏着機翼,但從未親身體驗過它的觸感,因爲你總是暖暖和和地坐在擁擠的飛機裏,隔着一小塊遍佈刮痕的有機玻璃觀看,而其他客人的兒子正很有耐心地想把熱牛奶澆到你的襯衫上。
亞瑟和芬切琪卻能親手體驗霧氣,一絲絲一縷縷,冰冷而飄渺,纏繞着他們的軀體,非常冰冷,非常飄渺。然而,兩人覺得——甚至芬切琪也這麼覺得,她穿了幾塊百貨商店買來的小布片——既然連重力也打擾不了他們,那麼寒冷和空氣稀薄就哪兒來回哪兒去吧。
芬切琪挺起身子,升入雲團,亞瑟非常非常慢地去掉了百貨商店買來的那兩小塊布片,假如你在飛行但又騰不出手,恐怕就只有這個方式能完成任務了,第二天早上,那兩小塊布片先後在艾爾沃斯和里奇蒙引起了規模可觀的騷動。