塞萬提斯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“如果連一個異教徒都能注意到友誼的這個方面,那麼,深知應對所有人都保持聖潔友誼的基督教徒難道不應該做得更好嗎?如果一個人竭盡所能,置天理於不顧,去滿足朋友的要求,那麼他肯定不是爲了微小和暫時的事情,而只能是那些涉及朋友的名譽和生命的事情。現在請你告訴我,安塞爾莫,在這兩方面,你哪一方面受到了威脅,以至於我得冒險做你讓我做的那件缺德事,來滿足你的要求?實際上,你沒有一樣東西受到威脅。而且我認爲,你這是在讓我毀掉你的名譽和生命,同時也毀掉我的名譽和生命。因爲我如果毀掉了你的名譽,自然也就毀掉了你的生命。一個喪失了名譽的人就如同行屍走肉。我如果像你希望的那樣,充當你作惡的工具,我同時不也就名譽掃地,雖生猶死了嗎?你聽着,安塞爾莫朋友,就你所要求我做的事情,我想談談我的想法,請你耐心聽我說完,然後還有時間我再聽你說吧。”
“我很高興,”安塞爾莫說,“你隨便說吧。”
洛塔里奧接着說:
“安塞爾莫,我覺得你的頭腦現在就像摩爾人的頭腦一樣。如果想讓摩爾人認識到他們的錯誤,不能靠引用《聖經》上的句子,不能靠思考道理或講信條的辦法,只能用顯而易見、不容置疑的數學表示方法來讓他們理解。比如說:‘兩方相等,再去掉數量相同的部分,餘下的部分仍然相等。’如果這樣說他們還不能理解,你就得做手勢或者把實物放在他們眼前。即使這樣,還是不能夠說服他們相信我們的神聖信仰的真理。你的情況也如此,因爲你的想法太離譜、太不像話了。想讓你認識到你的愚蠢恐怕是浪費時間,現在我只能說你愚蠢。我現在甚至想隨你誤入歧途,讓你自作自受。可我不會採用這種有損我與你的友誼的方法,友誼不允許我讓你去冒這種滅頂之災的危險。
“爲了讓你看得更清楚,安塞爾莫,請你告訴我,你不是讓我去追求一個深居簡出的女人,向一個正派的女人獻媚,向一個無私的女人討好,向一個守規矩的女人獻殷勤嗎?是的,你對我說過。可你既然知道你有個深居簡出、正派、無私、守規矩的妻子,你還想幹什麼呢?你既然知道她不會對我的進攻動心,是的,她肯定不爲所動,除了你對她現有的讚美外,你還想給她什麼榮譽呢?也許是你現在還沒有把她看成你說的那種人,或者是你自己也不清楚自己想要什麼,你爲什麼要考驗她呢?你如果覺得她不好,那麼你願意怎麼辦就怎麼辦。如果你覺得她像你想象的那麼好,那麼考察其真假則完全是件不必要的事情,因爲至多也只能證明你原來的看法而已。所以,簡言之,做這種事可能會適得其反。這是一種欠考慮的魯莽想法。做這種並不是非做不可的事情,非但不會有什麼結果,只能說是一種瘋狂的表現。
“奮爭無非是爲了上帝或爲了世俗之事,再不然就是兩者兼而有之。爲上帝者就是那些追求人類過上天使般生活的聖人們;爲世俗者就是那些涉水過河,忍受嚴寒酷暑,遠離人煙,爲所謂財富而奮鬥的人;而同時爲上帝又爲世俗之事者則是那些勇敢的戰士。他們只要看到前面的城牆上有一顆炮彈能夠打開的那麼大空隙,就會無所畏懼,不顧危險,爲保衛他的信仰、民族和國王的意志所驅使,勇猛地向他們面臨的死敵發起進攻。
“這些就是人們通常追求的東西,而追求它本身就是一種聲譽、榮耀和裨益,儘管這裏面充滿了煩惱和危險。不過你追求和實施的東西,既不會給你帶來上帝的榮耀,也不會帶來人間的財富和名譽。因爲即使你達到了你的目的,你也不會比現在更得意、更富有、更榮光。如果你沒有達到目的,你反倒會陷入極大的痛苦,即使你以爲別人不知道你的不幸對你也無濟於事,只要你自己知道就足以讓你痛苦不堪了。爲了證明這點,我想給你念一段著名詩人路易斯·坦西洛①的詩。他的《聖彼得的眼淚》第一段末尾是這樣寫的:天色將明,佩德羅卻痛苦與羞辱俱增。
縱然無人知曉,
他已愧汗淋漓,
心地雖寬,羞慚難容,