毛姆提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
他喜歡看到一些陌生的面孔。他對菲利普頗有好感,因爲菲利普在同人交談時似乎具有這樣一種不可多得的本事:言語不多又不少,既能引出談論的話題,又不會影響對方侃侃而談。菲利普被克朗肖迷住了,殊不知克朗肖說的大多是老調重彈,很少有什麼新奇之點。他的談吐個性鮮明,自有一股奇異的力量。他嗓音洪亮悅耳,面闡明事理的方式,又足以使青年人拜倒折服。他的一字一句,似乎都顯得那麼發人深思,難怪勞森和菲利普在歸途中,往往爲了討論克朗肖隨口提出的某個觀點,而在各自寄宿的旅館之間流連往返。菲利普身爲年輕人,凡事都要看其結果如何,而克朗肖的詩作卻有負於衆望,這不免使他有點惶惑不解。克朗肖的詩作從未出過集子,大多發表在雜誌上。後來菲利普磨了不少嘴皮子,他總算帶來了一圈紙頁,是從《黃皮書》、《星期六評論》以及其他一些雜誌上撕下來的,每頁上都刊登着他的一首詩。菲利普發現其中大多數詩作都使他聯想起亨萊或史文朋的作品,不由得嚇了一跳。克朗肖能把他人之作竄改成自己的詩章,倒也需要有一支生花妙筆呢。菲利普在勞森面前談到了自己對克朗肖的失望,誰知勞森卻把這些話隨隨便便地捅了出去,待到菲利普下回來到丁香園時,詩人圓滑地衝他一笑:
"聽說你對我的詩作評價不高。"
菲利普窘困難當。
"沒的事,"他回答說,"我非常愛讀閣下的大作。"
"何必要顧及我的面子呢,"他將自己的胖乎一揮,接口說,"其實我自己也不怎麼過分看重自己的詩作。生活的價值在於它本身,而不在於如何描寫它。我的目標是要探索生活所提供的多方面經驗,從生活的瞬息中捕捉它所激發的感情漣漪。我把自己的寫作看成是一種幽雅的才藝,是用它來增添而不是減少現實生活的樂趣。至於後世如何評說-一讓他們見鬼去吧!"
菲利普含笑不語,因爲怎麼也瞞不過明眼人:眼前的這位詩人,喜歡在紙上塗鴉,從未寫出過什麼像樣的作品。克朗肖若有所思地打量了菲利普一眼,給自己的杯子裏斟滿酒。他打發侍者去買盒紙菸。
"你聽我這麼議論,一定覺得好笑。你知道我是個窮措大,同一個俗不可耐的騷婆娘住在公寓的頂樓上,那女人揹着我偷野漢子,同理發師和garc ons de cafe勾勾搭搭。我爲英國讀者翻譯不登大雅之堂的書籍,替一些不值一文的畫兒寫評論文章,而實際上對這些畫兒,就連罵幾句還嫌弄髒自己的嘴呢。不過,請你告訴我,生活的真諦究竟何在?"
"哦,這倒是個挺難回答的問題!還是請你自己來回答吧。"
"不,答案除非由你自己找出來,否則便一無價值。請問,你活在世上究竟爲何來着?"
菲利普從來沒問過自己這樣的問題,他沉吟了半晌,然後答道: