春溪笛晓提示您:看后求收藏(猫扑小说www.mpzw.tw),接着再看更方便。
这些博物馆请来的演员也不知是为了减少交流,全都设定为只会说相关朝代的官话。
很多人过来玩前都做足了攻略,所以对这一点了解得一清二楚,基本是连比带划地和遇到的古装“演员”交流。
偶尔尝试一下这种交流方式倒也新鲜。
感觉像极了牙牙学语的时候抓耳挠腮想把自己的意思表达明白。
最绝的当然还是姚教授这些语言学教授。
他们坚持天天抢票,抢到了也不去欣赏展品,逮着个“演员”就开始和别人深入对话,不是掏出小本本神神叨叨地记录——
“这是中古汉语的发音。”
“这是上古汉语的发音。”
“原来‘你吃饭了吗’用上古汉语这样讲!”