遠瞳提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
即便這樣,這種印刷技術也算是相當先進的東西了——貴族們用這種方式來大量印製帶有家族花紋的信箋和公函紙,這也是它最主要的應用方式。
而把這種印刷術改良之後用在印製書籍上卻是塞西爾開的先例,原因很簡單——只有這裏纔有大量的人識字,纔有大量的人需要讀書……
事實上,塞西爾領這種用印刷術來大量印製廉價書籍,把文字印在便宜的紙上,書籍的封面也不加任何金屬和寶石裝飾,也不用皮質的封套或繫帶來固定書脊的做法,在這個世界的傳統學者眼中是屬於“侮辱神聖的知識”的。
很多學者在來到塞西爾領,看到那些造價低廉、“粗製濫造”的書籍之後都頗有微詞,在他們的傳統觀念裏,書籍必須用精緻的羊皮紙,最差也要用白霜紙製作,用手工或者速記魔法抄錄,由有名的學者簽名,最後再用一大堆華麗、繁複、昂貴的裝飾來進行妝點纔行。
不過高文一概無視了這些迂腐的聲音——反正他一個開國老祖說話比誰都有威望,在“發言權”三個字上,他不懼任何挑戰。
瑞貝卡充滿好奇地研究着高文的設計圖,一開始,她還以爲這就是對領地上現有印刷技術的“改良”,但很快她就意識到這臺機器的工作原理和效率都遠非傳統的印刷技術可以比擬。
基本的“製版—轉印”理念還在,但這臺機器的工作方式實在是太超前了——“連續印刷”四個字,第一次出現在了這姑娘的腦海裏。
有時候,技術人員缺的只是一個方向。
“現在需要解決的就是‘製版’,或者說如何把文字迅捷便利地轉換到這個印刷滾筒上,”高文指着機器最核心的部分,說着自己目前遇上的問題,“我的要求有三個,第一,迅捷便利,文字轉換成滾筒上的印痕這一過程必須比目前的製版技術迅捷才行;第二,易於編輯,不能像傳統的雕版一樣,刻錯一點就毀掉整版,所以這就要求將文字轉移到滾筒上的過程是可逆的,或者是在轉移之前那些文字可以被修改、重設;第三,其實跟第二條也有一定聯繫,那就是要求滾筒能多次使用,它上面的印痕可以被抹去,這不光是爲了降低成本,也是爲了提高這套裝置的效率。”