不問蒼生問鬼神提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
輕鬆的聲音漸漸停了下來,似乎發現事情並不簡單。
亞特萊茵的語言和文字因爲需要和魔法力量共鳴的緣故,天生適合於語音上面的表述,屬於典型的表音文字體系,且呈現出顯著的屈折語特徵。
一個複雜的魔法元素,往往只需要在其面前增加詞綴,種種前置詞,後置詞,定語,狀語,從句,就能表達更多的意思,如果需要更進一步的完善表述,則可以增加單複數,陰陽性,進行時,完成時,將來時……
高情商點兒來說,這種語言體系“嚴謹”而又“規範”,天然便像是“結繩記事”那麼整齊。
但這種魔法語言也不是完美無缺的,至少在奧術發展起來之後,人們已經認識到它在表意和文字記錄方面的種種不便。
它……完全不適合於書寫和記錄!
雖然常有吟遊詩人稱讚亞特萊茵的語言“像詩歌一樣動聽”,但也僅僅只是動聽罷了。
哪怕是最守舊,最具民族自豪感的亞特萊茵人,也得困擾於其複雜多變的時態和冗長繁雜的字詞組合方式,更不要提那狗屎一樣稀爛的語法系統!
迄今爲止,亞特萊茵文字已經發展到了死衚衕,這也導致很多高級法師和奧術學院的高材生往往直接將其無情擯棄,採用精靈的文字作爲替代品來進行書寫。
甚至就連此刻,羅蘭所寫的奧術論文,都是利用精靈文書寫而成。