零點浪漫提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
有人注意到村口坐着的幾個黎人老太太都是滿臉黑漆漆的,想必便是周恆行先前提到過的文面習俗了。除了心頭的幻想徹底破滅之外,也只能感嘆這些黎人先民奇葩的審美觀了。
等了片刻之後,那中年漢子出來了,但又說穿越衆這邊人太多,爲了不驚擾到村民,不能讓他們一起進到村裏去,只能允許進去五個人。討價還價一番之後,最終中年漢子同意了進去十個人的要求。工作組幾個頭目短暫的商量之後,便由周恆行作爲領隊,加上寧崎、高歡和七名軍警部成員進村與黎人交易,當然三名前美軍士兵作爲可靠的戰力也都進入了這支隊伍。
在穿越之前,執委會便曾經分批組織所有成員去過民俗村參觀黎族村寨,就連北美幫的幾個老外在抵達三亞之後都被特地帶出去補上了這一課,因此見到這黎峒村寨中的情景時,並沒有太多的驚訝。大部分的房屋是類似於民俗村裏見過的船型屋,用藤條將木材紮成房架,拱形的人字屋頂上蓋着厚厚的芭草或者葵葉,從遠處看就猶如倒扣的小船一樣。這種屋子上面住人,下面可以養殖一些家禽家畜,架空的結構也可以防溼、防瘴、防雨。另有少數屋子不再採用高架結構,而是用了泥牆建房,一看就是受了漢人的影響。
工作組一行人被帶到了村子中央的一間大船型屋,地面上還用石塊整整齊齊地砌了基臺,門口有用圓木製成的臺階。衆人沿着臺階進入屋內,見這裏面大約能有四十來個平方,屋子的一邊靠牆擺着一張竹牀,一個白髮老者坐在上面,另有幾個男子站在老者左右。見他們進來之後,老者做了個手勢,示意他們可以在屋裏其他幾張空着的竹牀上坐下。這屋裏並沒有什麼多餘的生活設施,看來這棟屋子並非住宅,多半是村裏集會議事的地方。
中年漢子很驕傲地向來客們介紹,這位老者便是這個符山峒的峒主符諾。符諾也開口說了一段話,周恆行向同伴們翻譯道,在這附近方圓百里之內,符山峒就是最大的黎人村寨,如果想要和黎人做交易,那麼就要遵守黎人的規矩。
周恆行先是向老峒主說明了來意,然後主動送上了事前準備好的禮物表達善意:兩把陽江仿的卡巴1218軍刀,兩隻義烏批發回來的zippo國產山寨貨,以及兩瓶撕掉標籤的一斤裝瀘州老窖。之所以每種禮物都是準備了兩份,是周恆行建議的,據他說黎族的習俗裏同樣也有好事成雙的寓意。
符諾饒有興趣地仔細查看了工作組獻上的禮物,兩把短刀的鋒利,打火機的精巧,都讓他歎爲觀止。最後看到兩瓶白酒的時候,老人徹底不淡定了——這酒倒也罷了,黎峒裏也有自釀的糯米酒、芭蕉酒、山果酒,可這裝酒的瓶子竟然是透明的!這些敗家的漢人,竟然用水晶來做酒瓶!
然後帶路的中年漢子將這次的交易物品拿上來擺到屋中間地板上,峒主符諾又再驗了一次貨,滿意地點點頭,然後居然用一種很接近南方粵語的口音說道:“你們的貨物很好,這種東西崖州也沒有,你們從哪裏來,我的客人?”