殘月狂徒提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
當然,對於葉瑩和四宮輝夜她們是這樣沒錯,可是對於餘燼來說,可以直接將其認爲是他的第二母語也沒有問題……甚至因爲時間過於漫長的關係,他說的比華夏語還要順溜。
“Ses algues brunes ~tissent nos liens~(那些褐藻~編織着我們之間的紐帶~)”
該如何形容斯卡蒂的歌聲呢?單純的用輕靈來形容,或許有些欠缺了,如果單純的用好聽來概括,或許又有些不夠完美了……
或許可以說的具體一些,大概就是可以爲周圍聽得到的夥伴加油鼓勁,增強他們的戰意;讓聽得到的敵人分心,乃至受到真實傷害的程度……
或許,這又太過於具體,反倒是有一種一本正經的說笑的樂子的感覺了,可要描述起來又太過於複雜,只要這麼理解就夠了。
餘燼默默的看着斯卡蒂,她此刻雙手輕捂在心口,全身心投入着唱着歌謠,就如同她並非是一個戰士,而是一個吟遊的歌唱者一樣。
他思考着如何去形容……最後得出了結論:這是如同海洋深處一樣沉寂幽靜,卻又如同在海洋之下遙看波光粼粼的海面一樣的歌聲。
由此可見,餘燼還是要比作者大人我更加有文化一些的,畢竟在黑魂那種世界接受了這麼多的薰陶,如果作者也去歷練個幾十年,又僥倖沒瘋,大概也會滿口謎語……的吧?
“L'o bat ~l'o tient~(海洋動~海洋靜~)”
“souffle la dune ~délie nos liens~(風捲沙丘~切斷了我們之間的聯繫~)”