尼古拉斯·斯帕克思提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
艾德琳並不奢望兒女會了解她。他們的確愛她、尊敬她,但她也知道,他們永遠不會懂她。在他們眼中,她心腸好,循規蹈矩,性情體貼而平和,總之就是一個老好人,對世界還保有天真的看法。沒錯,她看起來就是這樣。她手背上的青筋已經浮現,身材從原本的葫蘆形變成方形,鏡片也越來越厚,可是當她看到兒女們臉上露出有意遷就她的表情時,還是會感到暗自好笑。
他們之所以不瞭解她,一部分原因在於他們總是從同一個角度看待她,以符合對於這個年紀的女人的刻板印象——把媽媽想成一個拘謹安分的女人,比把她想成一個不羈的、有着驚人過去的女人更容易,坦白說,也更令人舒服。爲了不違揹她過去慈祥、本分、體貼和沉穩的母親形象,她不打算讓孩子們改觀。
雅曼達隨時都有可能回來,所以艾德琳從冰箱裏拿了一瓶灰皮諾葡萄酒放在桌上。下午屋內開始變涼了,她回臥房時調高了暖氣的溫度。
這曾經是她跟傑克共有的房間,現在都是她一個人的了,離婚之後,她還重新裝修過兩次。她走向牀邊,那是她從年輕時就想要的那種帶四根柱子的牀。牀底下,靠牆邊塞着一個小小的文具盒,她把它拿出來放在身邊的枕頭上。
裏面裝滿了她保存下來的東西:他在小旅館留下的字條,在診所拍的一張照片和聖誕節前寄給她的卡片,底下放着兩捆情書,中間夾着他們在海邊拾回的一隻海螺。
她把字條放在旁邊,抽出一封情書,初讀的感受又重新湧現。抽出的信紙已經變薄變脆,這麼多年過去,墨水雖已褪了色,寫着的一字一句卻仍然歷歷在目。
親愛的艾德琳:
我一向不擅長寫信,所以如果詞不達意,還請原諒。
你相信嗎?今早我騎着驢子來到了未來的落腳處。我真希望能告訴你情況比預期的好,但說實話,並不是這樣。診所裏什麼都缺,藥、器材、病牀等,但我已經跟主任談過,應該可以解決部分問題。這裏有發電機供應電力,但沒有電話,所以要等我去艾思莫洛德才能打電話給你了。去那兒要花上幾天,下一批的供應要等好幾個星期以後纔會來。真抱歉,不過我想,這原本就在你我的預料之中。