嚴歌苓提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
我說:謝謝!
你一聽就知道我是在罵人。可以聽成:誰稀罕你誠實!
他說:我覺得你還有事瞞着我。
你是知道的,英文把隱瞞說成隱藏。隱瞞是話語的疑點,隱藏聽上去整個人都可疑。
我以心虛人特有的過激語氣爭執,說難道認識一兩個猶太難民是罪惡?何必隱藏?!
我這時的心理是這樣的,傑克布任何帶刺傷性的語言,都讓我舒服。我要對他大大地造一次孽,等同於置他於死地。他的語言越有虐待性我就越歡迎,什麼欺騙、撒謊、隱藏,這些詞彙來得狠毒,我欠傑克布的債務就勾銷一點。勾銷一點是一點,我真希望他在我心目中堅守住他人渣的地位,千萬別變,對一個人渣,我可以心安理得地榨取價值,然後踐踏,然後摒棄。人渣假如還能有點可榨取的價值,用於一個高貴的生命,這該是人渣感到有幸之處。好吧,傑克布,來吧,語言還不行,不夠流氣,遠遠不如他在舊金山愛爾蘭酒吧裏的語言符合人渣的角色。
傑克布把臉對着一棵葉子落了多半的英國槐樹。
我站在他側後方,看着他剪裁可體的法蘭絨大衣。他爲上海之行真是置辦了不少行頭,花他醫生哥哥和律師哥哥的錢,反正是花慣了。他爲閱覽剪綵和隨後的詩歌朗誦會打扮了一番。其實他這副打扮站在閱覽室黑洞洞的空間裏,與一羣變賣東西填肚子,變賣得只剩一套破西服的難民們爲伍已經是厚顏無恥。