木蘭竹提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
芬芳美麗滿枝椏,
又香又白人人誇,
讓我來將你摘下,
送給別人家。
《茉莉花》改編自在南京六合傳唱百年的《鮮花調》,極具華夏民族特色的五聲音階曲調,再加上流暢的旋律和勻稱的結構,即使在當時輕視華夏民族的西方人耳中,也是同樣悅耳動人。讓《茉莉花》成爲第一首在海外廣泛傳播的華國近現代歌曲。
之後海外的影視劇作品,每當涉及華國元素時,都免不了出現《茉莉花》的變調。當新華國成立之後,由歌唱家演唱的《茉莉花》單曲唱片,也成爲贈送國賓的禮物。
在聽慣了衆多悅耳新潮的現代歌曲的夙晨耳中,曾經這首《茉莉花》,引不起他任何共鳴。
當在末世來臨的時候,他輾轉世界各地,與不同膚色不同文化的人一起從逃命到共建“根據地”的時候,他經常聽見有人在唱這首歌。
這首歌在海外的傳唱度太廣了,當人們用語言無法交流的時候,用“大概對方能聽懂”的音樂交流,成了減壓的好方式。