射手座李不二提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
再過十年,恐怕沒有人記得在011年中,還有這三部影片,人們只會記得那些列車上的勇士們,以排山倒海般的勢頭創造了歷史第一的票房紀錄!
而在《雪國列車》突破全球0億美元大關的當天,顧凡也在推特上發出了一條“這次我可沒有暈迷。”的信息,嘲諷了之前那些對《黑暗騎士》票房抱有質疑態度的專家影評人們。
這次不光光是美國與歐洲的影迷們心服口服,更是讓之前那些翻牆登錄推特,支持顧凡的中國影迷們揚眉吐氣,他們都興奮地忘乎所以,用自己僅會的幾個簡單英文,留言表達了自己的興奮。
“hat-is-a-superstar,this-is-a-big-star(什麼是巨星,這就是!)”
無數的中國影迷都興奮地在推特上,一排排的回覆了“nb!”這個詞,這個單詞一語雙光,這是顧凡在編劇協會寫作的筆名,同時也是中文“牛”的意思。
美國網友們也都看着中國網友這一排排的“nb”,也好奇地谷歌一下子這個詞的意思,在搞明白這個詞的意思之後,“nb”在短短几天就風靡世界網絡,成爲一個世界通用的網絡用語,只要是形容某件事情,或某個人非常厲害,就會用“nb”這個詞。
就連在世界知名的對戰遊戲dota中,一旦某位選手打出來精彩的“擊殺”,選手們都會打出“nb”稱讚。
當這件事傳回到微博,中國網友們都不由哈哈大笑:“凡哥還真是牛啊,把中國的髒話變成老美的流行語了!”
“這是中國話走向世界的第一步!”