搖曳菡萏提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“回想一下永恆無界的世界,我一直在那裏。”一道低沉優雅的聲音響起,像是大提琴被輕輕撥動琴絃,連帶着將人們的心也輕輕撥動了起來。
房間內的所有人都在同一瞬間露出了驚訝的表情。
‘口音竟然改變了!’馬丁·布萊斯特震驚的看着前方沉浸在角□□感中的兩個人:‘剛剛在扮演咖啡館男人的時候,布蘭德利還是美國中部,大概就是堪薩斯附近一帶的口音,地方口音還很重,但是現在,倫敦腔?不,是牛津腔!口音竟然還很純正!’
濃重堪薩斯口音和牛津腔的階級區別,差不多有披薩店的披薩外賣員和穿着三千美元一套西服的律所合夥人那麼遠,給咖啡館男人和死神分別匹配堪薩斯口音與牛津腔,人物的不同和地位的差別自然也就出來了。
之前布拉德·皮特試鏡的時候,也有在口音上下功夫,比如說在扮演咖啡館男人的時候,布拉德·皮特就用上了家鄉的南部口音,而在扮演死神的時候,也儘量將發音吐的非常標準,帶點傲慢的腔調。
但是布拉德·皮特所做的改變,打個比方,頂多是將地方口音帶到了普通話,絕對沒有威廉·布蘭德利現在表現的差異這麼大、階級對比這麼明顯。
和馬丁·布萊斯特一樣感到震驚的還有安東尼·霍普金斯,不過他驚訝的不僅僅是威廉·布蘭德利對口音的操控,還有對方在唸臺詞時對情感和語調的精準把握,很輕易的就帶動安東尼·霍普金斯更深的進入到了角色當中——起碼比剛剛和布拉德·皮特對戲時進入的要快。
還有他走路時周身的氣場,因爲步調的刻意放緩,和有韻律般的步伐,在顯得隨意閒適的同時又有種強大、神祕、莫測的味道。
“死神”始終沒有用正面直視過“裴瑞許”,但他的所有話卻都是說給對方聽的:“有一個問題,一個卡在你喉嚨的問題,在你耳邊不斷騷擾,一直跟着你。你想要說出來,但你又害怕說出來。”
“那個問題。”安東尼·霍普金斯扮演的億萬富豪半是疑惑半是好奇的問。