向家小十提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
之所以是第一版,是因爲薩米還有一些不太確定的創意,打算到時候隨拍隨改。
不過,除了拖稿的壞毛病外,休斯的能力確實出衆。
他把薩米講的那個簡單故事寫得生動鮮活,更重要的是,劇本中有一種很對路的感覺,那種感覺是一般人沒辦法做到的,也無法簡單用文字和言語來描述,而是整體氣氛和字裏行間透露出的細微敏感,於是,某些角色乍看有些很奇怪的舉動,就會在這種氛圍中顯得很正常。
能做到這一點兒,真是太好了。
那段時間裏,薩米的小腦袋像個泉眼一樣,不斷地湧出各種各樣的新想法。
休斯雖然覺得麻煩,很不情不願,可一來收錢辦事,二來被武力威脅,只能從了。
他總能將薩米的想法準確又形象地轉換、昇華、化繁爲簡、化奇幻爲真實,最終,落實到紙面中,成爲某些文盲(沒讀過書的未成年龍)都能看懂的情節。
“休斯很棒。”薩米後來多次在公開場合表揚這位惡名遠播的拖稿編劇。
只是,表揚之餘,他還是忍不住地說說實話:“這人就是有些欠揍。”