鳳鳴岐山提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
趙憲引用歸引用,卻並沒給出英文翻譯,也沒給出解釋,這,可不就苦了那些個現場採訪的記者們,大半夜地,不得不四下找精通漢語的專家教授們幫忙翻譯。
結果麼,第二天一大早,各家媒體上對趙憲的引用之解釋可謂是五花八門,各種版本漫天飛揚,弄得球迷們都難免有些個無所適從。
最終,還是趙憲的御用記者艾略特·凱恩給出了最爲準確的說法——逮住對手,往死裏打!
遠征明尼蘇達的奧尼爾在看到了這麼個解釋後,表示很喜歡,刻意跟懂中文的華裔學了一個小時,然後,在比賽前的採訪中,喜不自勝地表演了一番。
只是,誰也聽不懂他究竟說的是啥來着,更搞笑的是——湖人隊輸掉了當晚的比賽。
於是乎,賽後的新聞發佈會上,奧胖就這麼成了森林狼隊上下肆意調侃的對象,可把奧胖給氣得個不行,發誓要在主場撕爛加內特的嘴,順帶着嘀咕了一句——回頭要打趙憲的小屁屁。
有趣的是奧胖的其他言論基本上就沒人報道,倒是他暗自嘀咕的那順帶的一句卻是成了大半媒體的頭版頭條。
且,題目都很嚇人——《大鯊魚與趙不可不說的故事》、《大鯊魚與趙的小祕密》、《大鯊魚與趙暗通款曲》等等。
真就尼瑪人在家中坐,禍從天上來。
差點就把趙憲給整得暈乎了。