【清】天花主人提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
詞雲:轉過念頭甜蜜口,只得跟他走。
暗中約下雄赳赳,一旦成卯酉。
心茶苦,空雙手,恨起膽如鬥。
瞞天豈得能常久,出盡當場醜。
——右調《阮郎歸》話說春桃與無相暗暗約定明夜逃走,兩人狂蕩了一番,打發無相出去後,即披衣坐在牀上。不一時利大郎走到面前。
春桃笑嘻嘻說道:"我與你只有今夜一夜的夫妻,明日要別你去了。"利大郎聽了不勝驚訝,忙將他看了一眼道:"你又不瘋不癲,怎麼今夜說起瘋話來。"春桃笑道:"我並不瘋癲,實是真心說話。你近前坐了,我慢慢對你說知。"遂將無相約他明夜逃走,細細說出,道:"你今得了他這些銀子,不如舍了我,同他去吧。"利大郎聽了,呆了半晌,忽流淚說道:"你嫁到我家,雖無好處到你,但夫妻情分,我怎捨得你去跟他。他的銀子又不曾用動,趁早拿去還他罷。"春桃笑道:"你還了他,你依舊要做窮人了。"利大郎道:"我情願甘窮,掙錢養你,卻捨不得你去。"說罷淚流不止,春桃見了暗暗歡喜。便執他的手說道:"我方纔是試你,不意你果有好心,也不枉了我一番受辱。我怎肯舍你跟他逃走。"利大郎道:"你已同他約定,今見我不肯,你又來哄騙我了。"春桃笑道:"你真是老實人,我既要同他逃走,爲何又肯告訴你,使你防備?如今與你做個快活夫妻罷。"利大郎道:"這是怎麼說?"春桃道:"如今他的銀子俱在我家,若謀害他的,便就傷天害理,後來也不能享用。他今起心不良,又要拐人,又要拐物,天理必不能容。他既能拐我,我難道又不會拐他的?他這些銀子是拐騙來的,我今拐騙了他的,亦不爲過。若明明趕逐,必要與他傷情破面,他也不肯甘休,你也不是他的對手。我今有個兩全退兵之法,他也不能怨我,我也不爲負他。只消如此這般,豈不是同你做快活夫妻了。"利大郎聽明,一時歡喜非常,兩人睡到天明。
春桃暗暗料理,到了夜間,無相在關中趕早唸完了功課,又將緊要物件,俱收拾藏在身邊。候至更深,利大郎便走來關口,放出同到家中。喫了好些酒菜,便照舊打發他進關歇宿。
利大郎辭出,便到門後取了這條挑水的檀木扁擔伏在黑處藏好。
無相同春桃出來,關好了門,同到房中,與春桃盡興了一番,將這些銀子包好停當。春桃見天寄睡醒,便連忙抱起餵乳,因笑說道:"我今日爲了情人,只得將你撇下。你日後大了,不要怨我。"無相道:"我同你日後養一個好似他還你。"這天寄喫飽,依舊睡着。無相道:"你不宜遲,早些去吧。"便將利大郎的衣帽穿戴起來,春桃也將包頭搭好,換了一雙新鞋。
二人扮作夫婦,無相便背起包裹欲去。春桃道:"初出門時,我還有些力氣,讓我先背,到了背不動的時候,換到你背。"無相道:"你這見識,果然不差。"春桃背了包裹,一齊出到門前,對無相低低說道:"你去悄悄釘了關板,使他不得就出。到天明出來,我二人已去遠了。"無相道:"有理,有理。"走到關邊。只說利大郎在內夜夜睡慣的,竟不疑心。便將這根大鐵釘插好了,回身走來。此時春桃已將這有銀子的包裹藏在竈下亂柴內放好,便取了日間包就的幾塊亂石頭,幾件破衣服,背在肩上。見無相走到,遂同着就走。