魚人二代提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
發下試卷,原來還在抱怨的那些人也都紛紛安靜下來,開始抓緊時間做着題目,趙顏妍也埋下頭去,不再看我一眼。
我拿起試卷,看了起來。第一題是漢譯英,需要翻譯的單詞並不難,但是往往同一個詞語可以翻譯成好幾個意思相同或者相近的英文單詞。這讓我怎麼翻譯啊?萬一我的答案和標準答案不一樣那豈不是死定了?高中的知識我已經忘的差不多了,我怎麼能記得一個單詞到底是高中學的還是四級詞彙?!
於是我舉手問道:“葉老師,第一題的翻譯到底怎麼翻譯啊?”
葉瀟瀟見是我問的,沒好氣地答道:“平時上課怎麼學的你就怎麼翻譯!”
“上課的時候我睡覺了。”我此話一出口,全班同學一陣鬨堂大笑。
氣得趙顏妍使勁在下面兒踩我的腳,小聲罵我道:“你怎麼總是給我丟人呢!”
葉瀟瀟沒想到我是如此的直率,甩出一句“你想怎麼答就怎麼答”就不再理我。
算了,我心說,不就是翻譯嗎,反正也沒幾個詞,我把意思相同的都寫上就是了。
寫完翻譯,下面的選擇題和閱讀理解就省事多了,不過這些句子也太幼稚了吧,竟然考我這個英語六級什麼“天氣預報”之類的!不到10分鐘,我答完卷子,寫上名交了上去。