東方燿提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“這首詩的內容翻譯過來,是說,七絃琴奏出清涼的曲調悠揚起伏,細細傾聽就像那滾滾的松濤聲,我雖然很喜愛這首古時的曲調,但在今天人們大多已不去彈奏了。”
“做出這首詩的詩人,表面上是在說古時候的好曲現在卻沒人彈了,讓人覺得惋惜,覺得哀傷。”
“但實則,他是藉着弦上音樂,諷刺當今時局。”
“古時候的禮法無人遵守,當今也都是貪圖享樂之輩。”
李懷瑾慢悠悠的說道:“作者無法改變什麼,只能立於世外,觀瞧這世間污糟,彈奏小曲,述說內心惆悵。”
聽聞李懷瑾的這番解釋。
女子也是瞪大了一雙眼眸。
“原來。”
“這首詩還有這樣一層意思……”