花河釣翁提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
褚建立想當面對湯楊表白,擔心她拒絕,約她出去,擔心她不給面子,找同學幫忙,擔心傳出去,給她寫信,擔心過於直白,他思前想後,輾轉反側,就是不敢向湯楊挑明。
何不給湯楊來點曖昧呢?這樣既能自我保護,又能表達心機,還可以趁機考驗一下湯楊的智商,即使湯楊沒有答應,他也不至於太尷尬。
褚建立找來一張堅挺漂亮的英文四格紙,在上面寫下了一句話:
Bowedhisheadfiddlelotusfruit,lotusfruitlikewaterpurity.
什麼意思呢?就是低頭撥弄蓮花的果實,蓮花的果實像水一樣純潔。
這是古詩句“低頭弄蓮子,蓮子清如水”的直譯,出自南朝樂府民歌中的名篇《西洲曲》,在現代散文家朱自清的名篇《荷塘月色》裏曾經引用。
只要有一點古文常識的人都知道,這個名句用了“雙關”的修辭手法,“蓮”即“憐”,“憐子”就“愛你”。“清”就是“情”,“情”如水,就是我對你的愛情就像水一樣純潔。
這句詩的意譯就是:低頭輕輕說愛你,愛你的心像水一樣純潔。
褚建立寫完這句詩,就把條紙規規矩矩地摺好,放進口袋裏。這種求愛方式頗爲含蓄,一個局外人看到這張紙條,很難一下子聯想到這是一張示愛的情書,但收到這張紙條的人,就難免思前想後了。
褚建立相信,湯楊拿到這個紙條,肯定會琢磨上面的意思。什麼意思呢?只要她還有一點智商,就應該想起那句古樂府裏的名句:低頭弄蓮子,蓮子清如水。