風流書呆提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
他從衣兜裏掏出一條灑滿香水的手帕,在空中連續揮舞了好幾下,然後用嘲諷的語氣抱怨:“難以想象偉大的格蘭德也會有如此糟糕的地方!”
坐在他身旁的另一名僕人也譏諷道:“五年前的迪索萊特城都比這裏好上一百倍!”
然而並不是。
迪索萊特取自“荒蕪”之意。迪索萊特城原本是一座荒城,那裏的子民終日食不果腹衣不遮體,連管理城池的老伯爵及伯爵夫人都因爲常年喫不飽飯而染了重病,後來又因爲出不起診療費,最終雙雙逝去。
而格蘭德取自“偉大”之意,格蘭德城是一座偉大的城池,也是托特斯大陸最富饒的城池。它雖然隸屬於格洛瑞帝國,卻擁有完全獨立的政治、軍事、立法權。
據說,格蘭德城主的財富冠絕整個托特斯大陸。要不是因爲娶了格蘭德城主的嫡長女,查理三世根本坐不上國王的位置。皇后帶來的鉅額嫁妝和龐大軍隊幫國王掃清了一切障礙。
也因此,格蘭德城是比格洛瑞的首都波爾薩更具有知名度的城市,也是所有人都向往的夢幻之地。
兩名僕從把格蘭德貶得一文不值,只是因爲暴發戶的攀比心理在作祟罷了。他們來自於迪索萊特城,而那裏曾經是整個托特斯大陸最貧窮的地方。
不過現在已經不是了。