十字鋒提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
——因爲某些時候,可能會存在兩個詞彙說的是同一個東西的情況。
因爲各種原因,如果其本來的叫法也有分歧的話,那翻譯出來的中文,也會是兩個不一樣的詞彙。
而在這樣的情況下,白河如果不知道這是什麼東西,就會很懵。
打個比方——比如說土豆和洋芋,在中文裏就是一種東西,而通過白河現在這個翻譯能力,到了異世界,也會被翻譯成兩個詞彙。
它們說的,也都是馬鈴薯的意思,但異世界人沒見過馬鈴薯,聽到這兩個詞,也只會以爲這是兩種東西。
反過來也是一樣,白河覺得這所謂邪魔,可能是自己知道的某種東西,但不知道具體是什麼。
但他還真誤會了——
“邪魔,或者說‘魔’這種東西,其實並不是指特定的種族,”魂斷仙解釋了起來:“‘魔’是指神祕度糾纏下誕生的生命體,或者說被神祕度高度干涉的生命體,而邪魔就是裏面的邪惡者。”
“一般來說,邪術師的術式很容易造就這類存在。”