第289章 伏地魔的野望 (第2/6頁)
番茄魚提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
雖然非常的不想承認,但伏地魔不得不承認自己跟這本書的作者根本就不是一個層次,一個世界的人。
這本書粗看很深奧,很多東西他根本就看不懂,但深入研究之後他發現這並不是這本書的內容太深奧了他看不懂,而是這本書的原本…並不是英文。
是的,仔細研究之後他發現了一些端倪。
雖然翻譯這本書的人已經非常的努力了,但很多東西還是有點欠缺,但這並不是翻譯者的水平不行,而是葉風雙方的語系本就不同,所以轉換之後就出現了一些缺失。
這是雙方的語系決定了,並不是你掌握了就能把這種區別抹除的。
發現這一點之後伏地魔開始琢磨原本應該是哪一種語言文學體系的,別說,最後還真的讓他找到了。
雖然說伏地魔的主要活動區域是英國,但作爲整個魔法界的黑魔王,他還是有點東西的,所以最終他在多方比對之後發現了這本神祕的修煉典籍應該是由中文翻譯而來的。
最終,他花費了將近一個月的時間將這英文譯本又翻譯回了中文,並且花了半個月的時間一字一句仔細比對琢磨,最終得出了一版他認爲就是原版的修煉典籍。
伏地魔之所以要這樣做原因很簡單,因爲他發現英文版的雖然也能修煉,但意思終究還是要差點,所以修煉的時候總有點不得勁。