老男孩提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“出自彼特拉克的愛情組詩吧?”我看着她笑道,“按你的邏輯,那麼,勞拉因爲比特拉克的情詩而流芳百世了。”
彼特拉克是意大利抒情詩人,和但丁、薄伽秋,並列爲文藝復興時期三顆巨星。相傳1327年,詩人在教堂裏遇到一位名叫勞拉的女子,一見傾心。他以寫給勞拉的愛情組詩聞名於世。
她說:“我很羨慕芳妮和勞拉,她們都被兩個深情的男人熱烈地愛着。”
特拉克的抒情詩被稱爲“溫柔的新體”,他的詩韻味雋永,善於借景抒情,達到了情景交融的境地。
我隨意念誦了幾句比特拉克的詩句:
“我象往常一樣在悲思中寫作,鳥兒的輕訴和樹葉的微語在我耳邊繚繞,一條小河,傍依着兩岸鮮花在和風細浪中暢懷歡笑……”
“很美。”林夕兒默默地說。
我道:“是很美,因爲詩人的靈魂都是深情、敏感、精神的,與這炎炎濁世有一種背道而馳的清涼。”
“又是這句?”她朝我呡呡脣笑說。
我道:“我喜歡這句。有一種痛惜的感覺!”