生命是一首交響樂 the yhny i a way f life (第1/5頁)
常青藤語言教學中心編譯提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
佚名nonymous
Theauditoriumisfullofeoleconversingintheaudience.Onthestagetheerformersareshufflingtheirmusicandtuningtheirinstrumentsastheyrearefortheerformance.Theconductorenters,takesabow,andallissilent.Heraiseshisbatonandthesymhonybeginstolay.Alloftheinstrumentshavedifferentsounds,andtheartstheylayblendandharmonizewithoneanother.Themusicwouldnotbeasexcitingifeveryartwerethesame.Thesymhonyisasymbolforlife,eseciallyinacommunity.Diversityandthecomingtogetherofeachinstrumentiswhatgivesthesymhonyitsuniqueandsecialsound.Thisisalsotrueinlifeandtheworldwelivein.Individualsbringintheirowninutthatinfuencesothers.
Asymhonyorchestraiscomosedofavarietyofbrass,woodwind,ercussionandstringedinstruments.Eachoftheseinstrumentshasitsownuniquesoundbutwhenlayedtogethertheycomlementeachother.Likeasymhonyanditsinstruments,theworldiscomosedofmanyracesandcultures.Theyareuniquelydifferentbutcanhaveaninfluenceoneachotherevenifitisnotintentional.Ifyouarewalkingdownthestreet,forexamle,andmoveoutofthewaysoasnottobumintosomeone,theyareinfuencingyouractionswhenyoumoveinside.
Individualityisanimortantartofthesymhony.EachlayerhashisorherownarttoerforTheseartscanbelayedontheirownbutdonothavethesameeffectaswhentheyarecombinedwiththeotherartsoftheorchestra.Theyblendintoaharmoniousieceofmusic.Inotherwords,youcanhearwhateachersonhastocontributeandhoweacherformerworkstogether.Inlife,eachersonhasatalentthattheyarearticularlygoodat.Whentheyworktogether,itaccentuatestheirtalent.Asurgeoncanbeverygiftedbutismorecaableofsavingalifeifhehasateamofmedicalersonnelassistinghi
Inanessaycalled“TheGoselofWealth”,AndrewCarnegiediscussedhisviewsonwealth,theublicgood,andindividualisHedescribedindividualismas“anobleridealthatmanshouldlabor,notforhimselfalone,butinandforabrotherhoodofhisfellows,andsharewiththemallincommon.”Carnegiefeltthatindividualitywasimortant,butshouldnotbetakensofarthatitsearateseveryonefromeachother.Eachersonshouldcontributetheirownideasthatbetterhelthecommunityasawhole.
Anothersimilaritybetweenlifeandthesymhonyisthataerformermaynotalwayshavethemelodybutwillaccomanysomeonewhodoes.Orinanothercase,aerformerwillnotalwayshaveasoloandthechancetobeinthesotlight.Inlife,everybodyhastheirmomentsofgloryalthoughtheymaygounnoticedliketheaccomanist.Thisdoesnotmean,however,thattheyareanylessimortantthananyoneelse.Themelodydoesnotstaywithoneinstrumentforthewholesongbutmovesthroughouttheorchestra.Asinlife,everyoneeventuallyhastheirmomenttoshineandtheirchancetobeinthesotlight.
Whenrearingforaconcert,themusiciansareremindedbytheirconductortostaggertheirbreathing.Theycan,ofcourse,breathewhentheyneedtobuttheyhavetotrynottobreatheatthesametimeastheersonsittingnexttotheIfeveryonebreathedatthesametime,therewouldbeanoticeablemomentofsilenceinthesong.Thisisyetanotherexamlethatcanbealiedtolife.
Theorchestracontinuestolay.Itmovestogetherasagrouyetsearately,witheachersoncontributingtheirownart.Eachmusicianisanactivememberofthesymhony.Wemoretogetherinlife,contributingwhatwehavetoofferfromdaytodayasactivemembersinourcommunity.Theorchestralaystheirlastnoteandthesongisover.Thereisamomentofsilencethatisbrokenbythealauseoftheaudience.
觀衆們都在交談着。舞臺上的表演者正在爲表演調試着音樂和樂器。指揮登臺後鞠了一個躬,全場一片寂靜。他的指揮棒一揮,交響樂隨之響起。所有的樂器都發出不同的聲音,各個部分的聲音混合得相當協調。如果樂器的每一個部分都是一樣的,音樂就不會如此激昂。交響樂就是生命的象徵,特別是在團隊中,多種樂器交織在一起,纔會演奏出唯一而獨特的聲音。我們的生命和所居住的世界也是如此。每個人都帶來他們的不同,而這種不同又影響着其他人。