瑪格麗特·阿特伍德提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
“你心裏有什麼樣的‘子彈’?”我問道。我懷疑,這是否就是威妮弗蕾德俘虜難以捉住的普賴爾先生時運用的計謀。她是否把她那子彈般的本性一直掩飾到蜜月,然後突然向他撲過去?這就是從來沒人見過他,而只見過他照片的原因嗎?
“你不得不承認,”威妮弗蕾德說,“勞拉不止是有一點古怪。”她住了口,朝我背後的一個人笑了笑,晃動手指打了個招呼。她的銀手鐲叮噹作響;她身上的飾品戴得太多了。
“你這話是什麼意思?”我不露聲色地問道。聽取威妮弗蕾德解釋她自己的話,已經成爲我的一個不高尚的愛好了。
威妮弗蕾德噘起了嘴脣。她的脣膏是橘紅色的,而她的嘴脣已開始起皺。如今我們會說,這是曬太陽太多的緣故,但那時人們還沒把這與太陽聯繫起來。威妮弗蕾德喜歡把皮膚曬成古銅色;她喜歡金屬的光澤。“她並不合所有男人的口味。她總有一些古怪的念頭。她缺乏——她缺乏謹慎。”
威妮弗蕾德穿着她那雙綠色的鱷魚皮鞋,但我再也不覺得她有多優雅了;相反,我覺得花哨俗氣。威妮弗蕾德以前在我心目中的許多神祕撩人之處,如今變得明顯而平淡了,只因爲我瞭解得太多了。她的色澤無異於破瓷器;她的光華就像是清漆。我看到了幕後的東西;我看到了繩索滑輪,看到了塑造體型的金屬線和緊身褡。我已經形成了自己的審美觀。
“什麼樣的古怪念頭?”我問道。
“昨天,她告訴我婚姻並不重要,只有愛情纔是重要的。她說耶穌也同意她的觀點。”威妮弗蕾德說。
“噢,那是她的態度,”我說道,“她只是實話實說。不過,你知道,她並不是指性。她說的不是性愛。”
威妮弗蕾德碰到什麼不理解的事情時,她要麼付之一笑,要麼置若罔聞。對此,她就置若罔聞。“無論這些女孩子明白與否,她們的意思都是指性。”她說,“這種態度會給她那樣的女孩帶來許多麻煩。”
“到了一定年齡,她會放棄這種態度的。”我說道。其實,我自己並不認爲是這樣。