佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
渭陽
我送舅氏①,曰至渭陽②。何以贈之③?路車乘黃④。我送舅氏,悠悠我思⑤。何以贈之?瓊瑰玉佩⑥。
【註釋】
①我送舅氏:我送舅舅離開秦國。氏:助詞,放名詞後。春秋時晉國公子重耳流亡秦國,秦穆公的夫人是重耳的姐姐。後重耳返晉,穆公讓太子(重耳的外甥)送重耳,本詩即太子所作。②曰至渭陽:一直送到渭水北岸。曰:助詞,無實義。至:到,到達。渭陽:渭水北岸。③何以贈之:用什麼贈給他呢?何以:賓語前置,即“以何”。之:他,指舅舅。④路車乘(shèng)黃:送給他四匹黃馬拉的豪華的車。路車:古代貴族乘坐的馬車。乘:(拉一輛車的)四匹(馬)。黃:黃中帶紅的馬。⑤悠悠我思:我的思念綿綿無盡。悠悠:思慮悠長的樣子。⑥瓊瑰玉佩:美石和玉佩。瓊:色澤光潔。瑰:像玉的石頭,美石。
【譯文】
我送舅舅回舅家,送到渭水北邊涯。用啥禮物送給他?一輛路車四黃馬。我送舅舅回舅家,憂思悠悠想起媽。用啥禮物送給他?寶石佩玉一大掛。
權輿
於!我乎,夏屋渠渠①。今也每食無餘,於(籲)嗟乎!不承權輿②!於!我乎,每食四簋③。今也每食不飽。於(籲)嗟乎!不承權輿!
【註釋】
①於(音烏):嘆詞。乎:語助詞。夏屋:大屋。一說夏屋是大俎,食器。渠渠:亦作“蘧蘧”,高貌。②承:繼。權輿:本是草木的萌芽,引申爲事物的起始。③簋(古音九):食器名。