佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
有來雝雝①。至止肅肅②。相維闢公③,天子穆穆④。於薦廣牡⑤。相予肆祀⑥。假哉皇考⑦,綏予孝子⑧。宣哲維人⑨,文武維後⑩。燕及皇天,克昌厥後。綏我眉壽,介以繁祉。既右烈考。亦右文母。
【註釋】
①來:指前來助祭的諸侯。雝雝:和樂的樣子;②至:諸侯來到。止:語氣助詞。肅肅:恭敬的樣子;③相:助祭的人。維:是。闢:諸侯國君。公:公卿;④天子:周朝的君主,是主祭。穆穆:容止端莊,嚴肅恭敬;⑤於:讚歎聲。薦:進獻。廣:肥壯。牡:公的牲畜;⑥相:幫助。肆祀:把祭品擺開來;⑦假:偉大。皇考:對已經去世的父親的美稱。皇:完美。考:去世的父親;⑧綏:安撫;⑨宣哲維人:明哲的是人臣;⑩文武維後:文武兼備的出君主;燕及皇天:使上帝得到安寧。燕:安寧;克昌:能夠昌盛。厥後:他的後代子孫;綏:賜予。眉壽:長壽;介:助。繁:許多。祉:福;右:通“佑”,保佑。烈考:顯赫的先父;文母:有文德的母親,指太姒。
【譯文】
來時節雍容和睦,到此地恭敬嚴肅。助祭是諸侯羣公。周天子端莊靜穆。獻一口肥大公畜,相助我辦好“肆祀”。偉大啊光榮先父!您安撫我這孝子。用賢臣聰明仁智,聖主兼武功文治。安周邦上及皇天,能昌盛子孫後世。賜與我長命百歲,又助我大福大祉。既拜請父飲一杯,又敬請先母大姒。
載見
載見闢王①,曰求厥章②。龍旂陽陽③,和鈴央央④。鞗革有鶬⑤,休有烈光⑥。率見昭考⑦,以孝以享,以介眉壽。永言保之⑧,思皇多祜⑨。烈文闢公,綏以多福,俾緝熙於純嘏。
【註釋】
①載:語首助詞。闢:君主。②曰:語首助詞。厥:其。章:典章制度。③陽陽:色彩鮮明貌。④和:車軾上的鈴。鈴:旗上的鈴。央央:鈴聲。⑤鞗(tiáo)革:馬籠頭的皮帶子。有鶬(qiāng):猶,金飾明亮貌。⑥休:美。烈:明亮
。⑦率:帶領。昭考:指武王。廟制:太祖居中,左昭右穆。周廟文王當穆,武王當昭,《書》稱“穆考文王”,則武王爲“昭考”。⑧言:語助詞。⑨思:語助詞。皇:美。祜:福。⑩烈:功業。文:文德。闢公:諸侯。綏:安。俾:使。緝熙:積漸至於光明。純:大。嘏(ɡǔ):福。