佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
八月,紀人伐夷。夷不告,故不書。有蜚。不爲災,亦不書。惠公之季年,敗宋師於黃。公立而求成焉。九月,及宋人盟於宿,始通也。
冬十月庚申,改葬惠公。公弗臨,故不書。惠公之薨也,有宋師,大子少,葬故有闕,是以改葬。衛侯來會葬,不見公,亦不書。鄭共叔之亂,公孫滑出奔衛。衛人爲之伐鄭,取廩延。鄭人以王師、虢師伐衛南鄙。請師於邾。邾子使私於公子豫,豫請往,公弗許,遂行。及邾人、鄭人盟於翼。不書,非公命也。新作南門。不書,亦非公命也。
十二月,祭伯來,非王命也。衆父卒。公不與小斂,故不書日。
【譯文】
魯惠公的元妃叫孟子。孟子死後,續娶了聲子,生下了隱公。宋武公生有女兒名叫仲子,仲子一生下來就有文字在手上,是當魯國夫人,所以仲子也嫁給我們魯君作正夫人,生下桓公,魯惠公就去世了,所以隱公立桓公爲太子而自己輔佐他。
元年春,周曆正月,沒有記載隱公即位,這隻因爲他只管理國政。三月,隱公和邾儀父在蔑會見,那儀父就是邾子克。由於邾儀父還沒有受周朝正式冊封,所以沒有記載他的爵位,稱他爲“儀父”,是因爲尊重他。隱公管理國政而想要和邾國友好,所以在蔑地舉行了會盟。夏四月,費伯率領軍隊攻打郎城也沒有記載,因爲不是奉隱公的命令。
起初,鄭武公在申國娶妻,名叫武姜,生了莊公和共叔段,莊公是腳先頭後出生的,這是難產,使姜氏很驚訝,因此給他取名叫寤生,並十分討厭他。姜氏很喜愛共叔段,想立他爲太子。屢次向武公請求,武公不同意。等到莊公繼位爲國君,姜氏請求將制地作爲共叔段的封邑,莊公說:“制地形勢險峻,虢叔曾經死在那裏。其他地方都可以聽您的命令。”姜氏又改請求封京城,讓共叔段住在那裏,號稱爲京城大叔。祭仲說:“凡屬國都,城牆周圍的長度超過三百丈,就給國家帶來禍害。先王制定的制度:大的地方的城牆,不超過國都的三分之一;中等的,不超過五分之一;小的,不超過九分之一。現在京城的城牆不合先前制度,這不是該有的,您會忍受不了。”莊公說:“姜氏要這樣,哪裏能避免禍害呢?”祭仲回答說:“姜氏怎會得到滿足?不如早作打算,不要讓她引發事端,一旦蔓延就難得對付了。蔓延的野草尚且不能剷除掉,何況是您寵愛的弟弟呢?”莊公說:“做多
了不義之事,必然會自取滅亡。您姑且等着吧!”
不久,大叔命令西部和北部邊境既聽莊公的命令,又聽自己的命令,公子呂說:“國家不能忍受這種兩面聽命的情況,您打算怎麼辦?如要把君位讓給大叔,下臣就去侍奉他;如果不給,那就必須除掉他,不要讓老百姓產生其他想法。”莊公說:“用不着,他會自取其禍。”大叔又收取原來兩個地方作爲自己的封邑,並擴大到廩延地方。子封說:“可以動手了。勢力一大,將會爭得民心。”莊公說:“沒有正義就不能號召人,勢力雖大,反會崩潰。”