佚名提示您:看後求收藏(貓撲小說www.mpzw.tw),接着再看更方便。
桓公元年
【原文】
元年春,公即位,修好於鄭。鄭人請復祀周公,卒易祊田。公許之。三月,鄭伯以璧假許田,爲周公、祊故也。
夏四月丁未,公及鄭伯盟于越,結祊成也。盟曰:“渝盟無享國。”
秋,大水。凡平原出水爲大水。
冬,鄭伯拜盟。
宋華父督見孔父之妻於路,目逆而送之,曰:“美而豔。”
【譯文】
元年春,桓公即位,對鄭國重修友好。鄭人請求重新祭祀周公,完成祊田的交換。桓公答應了。三月,鄭莊公用璧玉來作許田的交易,這是爲了請求祭祀周公和以祊田交換許田的緣故。
夏四月初二日,魯桓公和鄭莊公在越地結盟,這是爲了對祊田的交換表示友好。誓辭說:“假如違背盟約就不能擁有國家。”秋季,發大水。凡是平原上被水淹沒了叫做大水。冬季,鄭莊公前來拜謝結盟。宋國的華父督在路上看到孔父的老婆,盯着她走過來,又盯着她走過去,說:“既美麗又光彩動人。”